TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:38:35 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 26《中阿含經》CBETA 電子佛典 V1.61 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 26《Trung A Hàm Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.61 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 中阿含經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 26 Trung A Hàm Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.61, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 中阿含經卷第八 Trung A Hàm Kinh quyển đệ bát     東晉罽賓三藏瞿曇僧伽提婆譯     Đông Tấn Kế Tân Tam Tạng Cồ Đàm tăng già đề bà dịch    未曾有法品第四(有十經)(初一日誦)    vị tằng hữu Pháp phẩm đệ tứ (hữu thập Kinh )(sơ nhất nhật tụng )  未曾有.侍者  薄拘.阿修羅  vị tằng hữu .thị giả   bạc câu .A-tu-la  地動.及瞻波  郁伽.手各二  địa động .cập Chiêm Ba   úc già .thủ các nhị     (三二)中阿含未曾有法品未曾有法經第一     (tam nhị )Trung A-Hàm vị tằng hữu Pháp phẩm vị tằng hữu Pháp Kinh đệ nhất 我聞如是。 一時。佛遊舍衛國。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Xá-Vệ quốc 。 在勝林給孤獨園。 爾時。尊者阿難則於晡時從燕坐起。 tại Thắng Lâm Cấp-Cô-Độc viên 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả A-nan tức ư bô thời tùng yến tọa khởi 。 往詣佛所。稽首禮足。却住一面。白曰。世尊。 vãng nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 我聞世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。 ngã văn Thế Tôn Ca-diếp Phật thời thủy nguyện Phật đạo 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。 若世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行者。 nhược/nhã Thế Tôn Ca-diếp Phật thời thủy nguyện Phật đạo 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh giả 。 我受持是世尊未曾有法。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 我聞世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。生兜瑟哆天。 ngã văn Thế Tôn Ca-diếp Phật thời thủy nguyện Phật đạo 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。sanh đâu sắt sỉ Thiên 。 若世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。生兜瑟哆天者。 nhược/nhã Thế Tôn Ca-diếp Phật thời thủy nguyện Phật đạo 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。sanh đâu sắt sỉ Thiên giả 。 我受持是世尊未曾有法。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。生兜瑟哆天。  ngã văn Thế Tôn Ca-diếp Phật thời thủy nguyện Phật đạo 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。sanh đâu sắt sỉ Thiên 。 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者。 Thế Tôn hậu sanh dĩ tam sự thắng ư tiền sanh đâu sắt sỉ Thiên giả 。 天壽.天色.天譽。以此故。諸兜瑟哆天歡喜踊躍。 Thiên thọ .Thiên sắc .Thiên dự 。dĩ thử cố 。chư đâu sắt sỉ Thiên hoan hỉ dũng dược 。 歎此天子甚奇。甚特。有大如意足。有大威德。 thán thử Thiên Tử thậm kì 。thậm đặc 。hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。 有大福祐。有大威神。所以者何。 hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。sở dĩ giả hà 。 彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者。天壽.天色.天譽。 bỉ hậu lai sanh dĩ tam sự thắng ư tiền sanh đâu sắt sỉ Thiên giả 。Thiên thọ .Thiên sắc .Thiên dự 。 若世尊迦葉佛時始願佛道。行梵行。 nhược/nhã Thế Tôn Ca-diếp Phật thời thủy nguyện Phật đạo 。hạnh/hành/hàng phạm hạnh 。 生兜瑟哆天。 sanh đâu sắt sỉ Thiên 。 世尊後生以三事勝於前生兜瑟哆天者。天壽.天色.天譽。以此故。 Thế Tôn hậu sanh dĩ tam sự thắng ư tiền sanh đâu sắt sỉ Thiên giả 。Thiên thọ .Thiên sắc .Thiên dự 。dĩ thử cố 。 諸兜瑟哆天歡喜踊躍。歎此天子甚奇。甚特。有大如意足。 chư đâu sắt sỉ Thiên hoan hỉ dũng dược 。thán thử Thiên Tử thậm kì 。thậm đặc 。hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。所以者何。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。sở dĩ giả hà 。 彼後來生以三事勝於前生兜瑟哆天者。 bỉ hậu lai sanh dĩ tam sự thắng ư tiền sanh đâu sắt sỉ Thiên giả 。 天壽.天色.天譽者。我受持是世尊未曾有法。 Thiên thọ .Thiên sắc .Thiên dự giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊在兜瑟哆天。於彼命終。知入母胎。  ngã văn Thế Tôn tại đâu sắt sỉ Thiên 。ư bỉ mạng chung 。tri nhập mẫu thai 。 是時震動一切天地。以大妙光普照世間。 Thị thời chấn động nhất thiết Thiên địa 。dĩ Đại diệu quang phổ chiếu thế gian 。 乃至幽隱諸闇冥處無有障蔽。 nãi chí u ẩn chư ám minh xứ/xử vô hữu chướng tế 。 謂此日月有大如意足。有大威德。有大福祐。 vị thử nhật nguyệt hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。光所不照者。彼盡蒙耀。 hữu Đại uy thần 。quang sở bất chiếu giả 。bỉ tận mông diệu 。 彼眾生者因此妙光各各生知。有奇特眾生生。 bỉ chúng sanh giả nhân thử diệu quang các các sanh tri 。hữu kì đặc chúng sanh sanh 。 有奇特眾生生。若世尊在兜瑟哆天。於彼命終。 hữu kì đặc chúng sanh sanh 。nhược/nhã Thế Tôn tại đâu sắt sỉ Thiên 。ư bỉ mạng chung 。 知入母胎。是時震動一切天地。 tri nhập mẫu thai 。Thị thời chấn động nhất thiết Thiên địa 。 以大妙光普照世間。乃至幽隱諸闇冥處無有障蔽。 dĩ Đại diệu quang phổ chiếu thế gian 。nãi chí u ẩn chư ám minh xứ/xử vô hữu chướng tế 。 謂此日月有大如意足。有大威德。有大福祐。 vị thử nhật nguyệt hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。光所不照者。彼盡蒙耀。 hữu Đại uy thần 。quang sở bất chiếu giả 。bỉ tận mông diệu 。 彼眾生者因此妙光各各生知。有奇特眾生生。 bỉ chúng sanh giả nhân thử diệu quang các các sanh tri 。hữu kì đặc chúng sanh sanh 。 有奇特眾生生者。我受持是世尊未曾有法。 hữu kì đặc chúng sanh sanh giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊知住母胎。依倚右脇。  ngã văn Thế Tôn tri trụ/trú mẫu thai 。y ỷ hữu hiếp 。 若世尊知住母胎依倚右脇者。我受持是世尊未曾有法。 nhược/nhã Thế Tôn tri trụ/trú mẫu thai y ỷ hữu hiếp giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 我聞世尊舒體住母胎。若世尊舒體住母胎者。 ngã văn Thế Tôn thư thể trụ/trú mẫu thai 。nhược/nhã Thế Tôn thư thể trụ/trú mẫu thai giả 。 我受持是世尊未曾有法。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 我聞世尊覆藏住母胎。不為血所污。 ngã văn Thế Tôn phước tạng trụ/trú mẫu thai 。bất vi/vì/vị huyết sở ô 。 亦不為精及諸不淨所污。若世尊覆藏住母胎。不為血所污。 diệc bất vi/vì/vị tinh cập chư bất tịnh sở ô 。nhược/nhã Thế Tôn phước tạng trụ/trú mẫu thai 。bất vi/vì/vị huyết sở ô 。 亦不為精及諸不淨所污者。 diệc bất vi/vì/vị tinh cập chư bất tịnh sở ô giả 。 我受持是世尊未曾有法。我聞世尊知出母胎。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。ngã văn Thế Tôn tri xuất mẫu thai 。 是時震動一切天地。以大妙光普照世間。 Thị thời chấn động nhất thiết Thiên địa 。dĩ Đại diệu quang phổ chiếu thế gian 。 乃至幽隱諸闇冥處無有障蔽。謂此日月有大如意足。 nãi chí u ẩn chư ám minh xứ/xử vô hữu chướng tế 。vị thử nhật nguyệt hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。光所不照者。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。quang sở bất chiếu giả 。 彼盡蒙耀。彼眾生者因此妙光各各生知。 bỉ tận mông diệu 。bỉ chúng sanh giả nhân thử diệu quang các các sanh tri 。 有奇特眾生生。有奇特眾生生。 hữu kì đặc chúng sanh sanh 。hữu kì đặc chúng sanh sanh 。 若世尊知出母胎。是時震動一切天地。 nhược/nhã Thế Tôn tri xuất mẫu thai 。Thị thời chấn động nhất thiết Thiên địa 。 以大妙光普照世間。乃至幽隱諸闇冥處無有障蔽。 dĩ Đại diệu quang phổ chiếu thế gian 。nãi chí u ẩn chư ám minh xứ/xử vô hữu chướng tế 。 謂此日月有大如意足。有大威德。有大福祐。 vị thử nhật nguyệt hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。光所不照者。彼盡蒙耀。 hữu Đại uy thần 。quang sở bất chiếu giả 。bỉ tận mông diệu 。 彼眾生者因此妙光各各生知。有奇特眾生生。 bỉ chúng sanh giả nhân thử diệu quang các các sanh tri 。hữu kì đặc chúng sanh sanh 。 有奇特眾生生者。我受持是世尊未曾有法。 hữu kì đặc chúng sanh sanh giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊舒體出母胎。若世尊舒體出母胎者。  ngã văn Thế Tôn thư thể xuất mẫu thai 。nhược/nhã Thế Tôn thư thể xuất mẫu thai giả 。 我受持是世尊未曾有法。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 我聞世尊覆藏出母胎。不為血所污。 ngã văn Thế Tôn phước tạng xuất mẫu thai 。bất vi/vì/vị huyết sở ô 。 亦不為精及諸不淨所污。若世尊覆藏出母胎。不為血所污。 diệc bất vi/vì/vị tinh cập chư bất tịnh sở ô 。nhược/nhã Thế Tôn phước tạng xuất mẫu thai 。bất vi/vì/vị huyết sở ô 。 亦不為精及諸不淨所污者。 diệc bất vi/vì/vị tinh cập chư bất tịnh sở ô giả 。 我受持是世尊未曾有法。我聞世尊初生之時。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。ngã văn Thế Tôn sơ sanh chi thời 。 有四天子手執極細衣。住於母前。令母歡喜。歎此童子甚奇。 hữu tứ thiên tử thủ chấp cực tế y 。trụ/trú ư mẫu tiền 。lệnh mẫu hoan hỉ 。thán thử Đồng tử thậm kì 。 甚特。有大如意足。有大威德。有大福祐。 thậm đặc 。hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。若世尊初生之時。 hữu Đại uy thần 。nhược/nhã Thế Tôn sơ sanh chi thời 。 有四天子手執細衣。住於母前。令母歡喜。歎此童子甚奇。 hữu tứ thiên tử thủ chấp tế y 。trụ/trú ư mẫu tiền 。lệnh mẫu hoan hỉ 。thán thử Đồng tử thậm kì 。 甚特。有大如意足。有大威德。有大福祐。 thậm đặc 。hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神者。我受持是世尊未曾有法。 hữu Đại uy thần giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊初生之時。即行七步。不恐不怖。亦不畏懼。  ngã văn Thế Tôn sơ sanh chi thời 。tức hạnh/hành/hàng thất bộ 。bất khủng bất bố 。diệc bất úy cụ 。 觀察諸方。若世尊初生之時。即行七步。 quan sát chư phương 。nhược/nhã Thế Tôn sơ sanh chi thời 。tức hạnh/hành/hàng thất bộ 。 不恐不怖。亦不畏懼。觀察諸方者。 bất khủng bất bố 。diệc bất úy cụ 。quan sát chư phương giả 。 我受持是世尊未曾有法。我聞世尊初生之時。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。ngã văn Thế Tôn sơ sanh chi thời 。 則於母前而生大池。其水滿岸。 tức ư mẫu tiền nhi sanh Đại trì 。kỳ thủy mãn ngạn 。 令母於此得用清淨。若世尊初生之時。則於母前而生大池。 lệnh mẫu ư thử đắc dụng thanh tịnh 。nhược/nhã Thế Tôn sơ sanh chi thời 。tức ư mẫu tiền nhi sanh Đại trì 。 其水滿岸。令母於此得用清淨者。 kỳ thủy mãn ngạn 。lệnh mẫu ư thử đắc dụng thanh tịnh giả 。 我受持是世尊未曾有法。我聞世尊初生之時。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。ngã văn Thế Tôn sơ sanh chi thời 。 上虛空中雨水注下。一冷一暖。灌世尊身。 thượng hư không trung vũ thủy chú hạ 。nhất lãnh nhất noãn 。quán Thế Tôn thân 。 若世尊初生之時。上虛空中雨水注下。一冷一暖。 nhược/nhã Thế Tôn sơ sanh chi thời 。thượng hư không trung vũ thủy chú hạ 。nhất lãnh nhất noãn 。 灌世尊身者。我受持是世尊未曾有法。 quán Thế Tôn thân giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊初生之時。諸天於上鼓天妓樂。  ngã văn Thế Tôn sơ sanh chi thời 。chư Thiên ư thượng cổ thiên kĩ lạc/nhạc 。 天青蓮華.紅蓮華.赤蓮華.白蓮華.天文陀羅花及 Thiên thanh liên hoa .hồng liên hoa .xích liên hoa .bạch liên hoa .Thiên văn Đà-la hoa cập 細末栴檀香散世尊上。若世尊初生之時。 tế mạt chiên đàn hương tán Thế Tôn thượng 。nhược/nhã Thế Tôn sơ sanh chi thời 。 諸天於上鼓天妓樂。 chư Thiên ư thượng cổ thiên kĩ lạc/nhạc 。 天青蓮華.紅蓮華.赤蓮華.白蓮華.天文陀羅華及細末栴檀香散世尊 Thiên thanh liên hoa .hồng liên hoa .xích liên hoa .bạch liên hoa .Thiên văn Đà-la hoa cập tế mạt chiên đàn hương tán Thế Tôn 上者。我受持是世尊未曾有法。 thượng giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊一時在父白淨王家。晝監田作。坐閻浮樹下。  ngã văn Thế Tôn nhất thời tại phụ bạch tịnh vương gia 。trú giam điền tác 。tọa Diêm-phù thụ hạ 。 離欲.離惡不善之法。有覺有觀。離生喜樂。 ly dục .ly ác bất thiện chi Pháp 。hữu giác hữu quán 。ly sanh thiện lạc 。 得初禪成就遊。爾時中後。 đắc sơ Thiền thành tựu du 。nhĩ thời trung hậu 。 一切餘樹影皆轉移。唯閻浮樹其影不移。蔭世尊身。 nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。duy Diêm-phù thụ/thọ kỳ ảnh bất di 。ấm Thế Tôn thân 。 於是釋白淨往觀田作。至作人所。問曰。作人。 ư thị thích bạch tịnh vãng quán điền tác 。chí tác nhân sở 。vấn viết 。tác nhân 。 童子何處。作人答曰。天童子今在閻浮樹下。 Đồng tử hà xứ/xử 。tác nhân đáp viết 。thiên đồng tử kim tại Diêm-phù thụ hạ 。 於是釋白淨往詣閻浮樹。時。釋白淨日中後。 ư thị thích bạch tịnh vãng nghệ Diêm-phù thụ/thọ 。thời 。thích bạch tịnh nhật trung hậu 。 見一切餘樹影皆轉移。唯閻浮樹其影不移。 kiến nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。duy Diêm-phù thụ/thọ kỳ ảnh bất di 。 蔭世尊身。便作是念。今此童子甚奇。甚特。 ấm Thế Tôn thân 。tiện tác thị niệm 。kim thử Đồng tử thậm kì 。thậm đặc 。 有大如意足。有大威德。有大福祐。有大威神。 hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。 所以者何。日中之後。一切餘樹影皆轉移。 sở dĩ giả hà 。nhật trung chi hậu 。nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。 唯閻浮樹其影不移。蔭童子身。 duy Diêm-phù thụ/thọ kỳ ảnh bất di 。ấm Đồng tử thân 。 若世尊日中之後。一切餘樹影皆轉移。唯閻浮樹其影不移。 nhược/nhã Thế Tôn nhật trung chi hậu 。nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。duy Diêm-phù thụ/thọ kỳ ảnh bất di 。 蔭世尊身者。我受持是世尊未曾有法。 ấm Thế Tôn thân giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊一時遊鞞舍離大林之中。於是。  ngã văn Thế Tôn nhất thời du Tỳ xá ly Đại lâm chi trung 。ư thị 。 世尊過夜平旦。著衣持鉢。 Thế Tôn quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。 入鞞舍離城而行乞食。乞食已竟。收舉衣鉢。澡洗手足。 nhập Tỳ xá ly thành nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。khất thực dĩ cánh 。thu cử y bát 。táo tẩy thủ túc 。 以尼師檀著於肩上。往入林中。至一哆羅樹下。 dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。vãng nhập lâm trung 。chí nhất sỉ La thụ hạ 。 敷尼師檀。結加趺坐。是時中後。 phu ni sư đàn 。kiết già phu tọa 。Thị thời trung hậu 。 一切餘樹影皆轉移。唯哆羅樹其影不移。蔭世尊身。 nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。duy sỉ La thụ/thọ kỳ ảnh bất di 。ấm Thế Tôn thân 。 於是釋摩訶男中後仿佯。往至大林。 ư thị thích Ma-ha nam trung hậu phảng dương 。vãng chí Đại lâm 。 釋摩訶男日中後。見一切餘樹影皆轉移。 thích Ma-ha nam nhật trung hậu 。kiến nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。 唯哆羅樹其影不移。蔭世尊身。便作是念。 duy sỉ La thụ/thọ kỳ ảnh bất di 。ấm Thế Tôn thân 。tiện tác thị niệm 。 沙門瞿曇甚奇。甚特。有大如意足。有大威德。有大福祐。 sa môn Cồ đàm thậm kì 。thậm đặc 。hữu Đại như ý túc 。hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。 有大威神。所以者何。日中之後。 hữu Đại uy thần 。sở dĩ giả hà 。nhật trung chi hậu 。 一切餘樹影皆轉移。唯哆羅樹其影不移。蔭沙門瞿曇身。 nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。duy sỉ La thụ/thọ kỳ ảnh bất di 。ấm sa môn Cồ đàm thân 。 若世尊日中之後。一切餘樹影皆轉移。 nhược/nhã Thế Tôn nhật trung chi hậu 。nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。 唯哆羅樹其影不移。蔭世尊身者。 duy sỉ La thụ/thọ kỳ ảnh bất di 。ấm Thế Tôn thân giả 。 我受持是世尊未曾有法。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊一時遊鞞舍離大林之中。爾時。諸比丘置鉢露地。時。  ngã văn Thế Tôn nhất thời du Tỳ xá ly Đại lâm chi trung 。nhĩ thời 。chư Tỳ-kheo trí bát lộ địa 。thời 。 世尊鉢亦在其中。有一獼猴持佛鉢去。諸比丘訶。 Thế Tôn bát diệc tại kỳ trung 。hữu nhất Mi-Hầu trì Phật bát khứ 。chư Tỳ-kheo ha 。 恐破佛鉢。佛告諸比丘。止。止。莫訶。不破鉢也。 khủng phá Phật bát 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。chỉ 。chỉ 。mạc ha 。bất phá bát dã 。 時。彼獼猴持佛鉢去。至一娑羅樹。 thời 。bỉ Mi-Hầu trì Phật bát khứ 。chí nhất Ta-la thụ/thọ 。 徐徐上樹。於娑羅樹上取蜜滿鉢。徐徐下樹。 từ từ thượng thụ/thọ 。ư Ta-la thụ/thọ thượng thủ mật mãn bát 。từ từ hạ thụ/thọ 。 還詣佛所。即以蜜鉢奉上世尊。世尊不受。時。 hoàn nghệ Phật sở 。tức dĩ mật bát phụng thượng Thế Tôn 。Thế Tôn bất thọ/thụ 。thời 。 彼獼猴却在一面。取(槎-工+目)去蟲。既去蟲已。 bỉ Mi-Hầu khước tại nhất diện 。thủ (tra -công +mục )khứ trùng 。ký khứ trùng dĩ 。 還持上佛。佛復不受。獼猴復却在於一面。 hoàn trì thượng Phật 。Phật phục bất thọ/thụ 。Mi-Hầu phục khước tại ư nhất diện 。 取水著蜜中。持還上佛。世尊便受。 thủ thủy trước/trứ mật trung 。trì hoàn thượng Phật 。Thế Tôn tiện thọ/thụ 。 獼猴見佛取蜜鉢已。歡喜踊躍。却行弄舞。迴旋而去。 Mi-Hầu kiến Phật thủ mật bát dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。khước hạnh/hành/hàng lộng vũ 。hồi toàn nhi khứ 。 若世尊令彼獼猴見世尊取蜜鉢已。歡喜踊躍。 nhược/nhã Thế Tôn lệnh bỉ Mi-Hầu kiến Thế Tôn thủ mật bát dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。 却行弄舞。迴旋去者。 khước hạnh/hành/hàng lộng vũ 。hồi toàn khứ giả 。 我受持是世尊未曾有法。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊一時遊鞞舍離獼猴水邊高樓臺觀。爾時。世尊曝曬坐具。抖擻拂拭。是時。  ngã văn Thế Tôn nhất thời du Tỳ xá ly Mi-Hầu thủy biên cao lâu đài quán 。nhĩ thời 。Thế Tôn bộc sái tọa cụ 。phấn chấn phất thức 。Thị thời 。 大非時雲來。普覆虛空。欲雨而住。須待世尊。 Đại phi thời vân lai 。phổ phước hư không 。dục vũ nhi trụ/trú 。tu đãi Thế Tôn 。 世尊曝曬坐具。抖擻拂拭。舉著一處已。 Thế Tôn bộc sái tọa cụ 。phấn chấn phất thức 。cử trước/trứ nhất xứ/xử dĩ 。 攝持掃箒住屋基上。 nhiếp trì tảo trửu trụ/trú ốc cơ thượng 。 於是大雲已見世尊收舉坐具。便下大雨。於卑.高地滂霈平滿。 ư thị đại vân dĩ kiến Thế Tôn thu cử tọa cụ 。tiện hạ Đại vũ 。ư ti .cao địa bàng bái bình mãn 。 若世尊令彼大雲已見世尊收舉坐具。 nhược/nhã Thế Tôn lệnh bỉ đại vân dĩ kiến Thế Tôn thu cử tọa cụ 。 便下大雨。於卑.高地滂霈滿者。 tiện hạ Đại vũ 。ư ti .cao địa bàng bái mãn giả 。 我受持是世尊未曾有法。 我聞世尊一時遊跋耆中。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 ngã văn Thế Tôn nhất thời du bạt kì trung 。 在溫泉林娑羅樹王下坐。爾時中後。 tại ôn tuyền lâm Ta La Thụ Vương hạ tọa 。nhĩ thời trung hậu 。 一切餘樹影皆轉移。唯娑羅樹王其影不移。蔭世尊身。 nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。duy Ta La Thụ Vương kỳ ảnh bất di 。ấm Thế Tôn thân 。 於是羅摩園主行視園時。日中後。 ư thị La-ma viên chủ hạnh/hành/hàng thị viên thời 。nhật trung hậu 。 見一切餘樹影皆轉移。唯娑羅樹王其影不移。蔭世尊身。 kiến nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。duy Ta La Thụ Vương kỳ ảnh bất di 。ấm Thế Tôn thân 。 便作是念。沙門瞿曇甚奇。甚特。有大如意足。 tiện tác thị niệm 。sa môn Cồ đàm thậm kì 。thậm đặc 。hữu Đại như ý túc 。 有大威德。有大福祐。有大威神。所以者何。 hữu đại uy đức 。hữu Đại phước hữu 。hữu Đại uy thần 。sở dĩ giả hà 。 日中之後。一切餘樹影皆轉移。 nhật trung chi hậu 。nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。 唯娑羅樹王其影不移。蔭沙門瞿曇身。若世尊日中之後。 duy Ta La Thụ Vương kỳ ảnh bất di 。ấm sa môn Cồ đàm thân 。nhược/nhã Thế Tôn nhật trung chi hậu 。 一切餘樹影皆轉移。唯娑羅樹王其影不移。 nhất thiết dư thụ/thọ ảnh giai chuyển di 。duy Ta La Thụ Vương kỳ ảnh bất di 。 蔭世尊身者。我受持是世尊未曾有法。 ấm Thế Tôn thân giả 。ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。  我聞世尊一時在阿浮神室中。爾時。  ngã văn Thế Tôn nhất thời tại a phù Thần thất trung 。nhĩ thời 。 世尊過夜平旦。著衣持鉢。入阿浮村而行乞食。 Thế Tôn quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。nhập a phù thôn nhi hạnh/hành/hàng khất thực 。 乞食已竟。收舉衣鉢。澡洗手足。 khất thực dĩ cánh 。thu cử y bát 。táo tẩy thủ túc 。 以尼師檀著於肩上。入神室燕坐。爾時。天大雷雨雹。 dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。nhập Thần thất yến tọa 。nhĩ thời 。Thiên Đại lôi vũ bạc 。 殺四牛.耕者二人。彼送葬時。大眾喧閙。其聲高大。 sát tứ ngưu .canh giả nhị nhân 。bỉ tống táng thời 。Đại chúng huyên náo 。kỳ thanh cao Đại 。 音響震動。於是。世尊則於晡時燕坐而起。 âm hưởng chấn động 。ư thị 。Thế Tôn tức ư bô thời yến tọa nhi khởi 。 從神室出。露地經行。時。彼大眾中。 tùng Thần thất xuất 。lộ địa kinh hành 。thời 。bỉ Đại chúng trung 。 有一人見世尊則於晡時燕坐而起。從神室出。 hữu nhất nhân kiến Thế Tôn tức ư bô thời yến tọa nhi khởi 。tùng Thần thất xuất 。 露地經行。即往詣佛。稽首作禮。隨佛經行。 lộ địa kinh hành 。tức vãng nghệ Phật 。khể thủ tác lễ 。tùy Phật Kinh hạnh/hành/hàng 。 佛見在後。問彼人曰。以何等故。大眾喧鬧。 Phật kiến tại hậu 。vấn bỉ nhân viết 。dĩ hà đẳng cố 。Đại chúng huyên nháo 。 其聲高大。音響震動耶。彼人白曰。世尊。 kỳ thanh cao Đại 。âm hưởng chấn động da 。bỉ nhân bạch viết 。Thế Tôn 。 今日天大雷雨雹。殺四牛.耕者二人。彼送葬時。 kim nhật thiên Đại lôi vũ bạc 。sát tứ ngưu .canh giả nhị nhân 。bỉ tống táng thời 。 大眾喧閙。其聲高大。音響震動。世尊。 Đại chúng huyên náo 。kỳ thanh cao Đại 。âm hưởng chấn động 。Thế Tôn 。 向者不聞聲耶。世尊答曰。我不聞聲。復問。世尊。 hướng giả bất văn thanh da 。Thế Tôn đáp viết 。ngã bất văn thanh 。phục vấn 。Thế Tôn 。 向為眠耶。答曰。不也。復問。世尊。 hướng vi/vì/vị miên da 。đáp viết 。bất dã 。phục vấn 。Thế Tôn 。 時寤不聞此大聲耶。答曰。如是。爾時。彼人便作是念。甚奇。 thời ngụ bất văn thử Đại thanh da 。đáp viết 。như thị 。nhĩ thời 。bỉ nhân tiện tác thị niệm 。thậm kì 。 甚特。極息至寂。如來.無所著.等正覺之所行。 thậm đặc 。cực tức chí tịch 。Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác chi sở hạnh 。 所以者何。寤而不聞此大音聲。 sở dĩ giả hà 。ngụ nhi bất văn thử Đại âm thanh 。 若世尊寤而不聞此大音聲者。 nhược/nhã Thế Tôn ngụ nhi bất văn thử Đại âm thanh giả 。 我受持是世尊未曾有法。 我聞世尊一時在鬱鞞羅尼連然河邊。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 ngã văn Thế Tôn nhất thời tại Uất tỳ la ni liên nhiên hà biên 。 阿闍惒羅尼拘類樹下初得佛道。爾時大雨。 a xà/đồ hòa La ni câu loại thụ hạ sơ đắc Phật đạo 。nhĩ thời Đại vũ 。 至于七日。高下悉滿。潢澇橫流。 chí vu thất nhật 。cao hạ tất mãn 。hoàng lạo hoạnh lưu 。 世尊於中露地經行。其處塵起。若世尊潢澇橫流。 Thế Tôn ư trung lộ địa kinh hành 。kỳ xứ/xử trần khởi 。nhược/nhã Thế Tôn hoàng lạo hoạnh lưu 。 世尊於中露地經行。其處塵起者。 Thế Tôn ư trung lộ địa kinh hành 。kỳ xứ/xử trần khởi giả 。 我受持是世尊未曾有法。 我聞魔王六年逐佛。求其長短。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 ngã văn Ma Vương lục niên trục Phật 。cầu kỳ trường/trưởng đoản 。 不能得便。厭已而還。 bất năng đắc tiện 。yếm dĩ nhi hoàn 。 若世尊魔王六年隨逐世尊。求其長短。不能得便。厭已而還者。 nhược/nhã Thế Tôn Ma Vương lục niên tùy trục Thế Tôn 。cầu kỳ trường/trưởng đoản 。bất năng đắc tiện 。yếm dĩ nhi hoàn giả 。 我受持是世尊未曾有法。 我聞世尊七年念身。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 ngã văn Thế Tôn thất niên niệm thân 。 常念不斷。若世尊七年念身。常念不斷者。 thường niệm bất đoạn 。nhược/nhã Thế Tôn thất niên niệm thân 。thường niệm bất đoạn giả 。 我受持是世尊未曾有法。 於是。世尊告曰。 ngã thọ trì thị Thế Tôn vị tằng hữu Pháp 。 ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。 阿難。汝從如來更受持此未曾有法。阿難。 A-nan 。nhữ tùng Như Lai cánh thọ trì thử vị tằng hữu Pháp 。A-nan 。 如來知覺生。知住.知滅。常知。無不知時。 Như Lai tri giác sanh 。tri trụ/trú .tri diệt 。thường tri 。vô bất tri thời 。 阿難。如來知思想生。知住.知滅。常知。 A-nan 。Như Lai tri tư tưởng sanh 。tri trụ/trú .tri diệt 。thường tri 。 無不知時。是故。阿難。 vô bất tri thời 。thị cố 。A-nan 。 汝從如來更受持此未曾有法。 佛說如是。尊者阿難及諸比丘聞佛所說。 nhữ tùng Như Lai cánh thọ trì thử vị tằng hữu Pháp 。 Phật thuyết như thị 。Tôn-Giả A-nan cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 未曾有法經第一竟(二千九百十七字)。 vị tằng hữu Pháp Kinh đệ nhất cánh (nhị thiên cửu bách thập thất tự )。     (三三)中阿含未曾有法品侍者經第二(初一日誦)     (tam tam )Trung A-Hàm vị tằng hữu Pháp phẩm thị giả Kinh đệ nhị (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊王舍城。 爾時。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du Vương-Xá thành 。 nhĩ thời 。 多識名德.上尊長老比丘.大弟子等。 đa thức danh đức .thượng tôn Trưởng-lão Tỳ-kheo .Đại đệ-tử đẳng 。 謂尊者拘隣若.尊者阿攝貝.尊者跋提釋迦王.尊者摩訶男 vị Tôn-Giả câu lân nhược/nhã .Tôn-Giả a nhiếp bối .Tôn-Giả Bạt đề Thích Ca Vương .Tôn-Giả Ma-ha nam 拘隷.尊者惒破.尊者耶舍.尊者邠耨.尊者維 câu lệ .Tôn-Giả hòa phá .Tôn-Giả Da xá .Tôn-Giả bân nậu .Tôn-Giả duy 摩羅.尊者伽惒波提.尊者須陀耶.尊者舍梨 ma la .Tôn-Giả già hòa ba Đề .Tôn-Giả tu đà da .Tôn-Giả xá lê 子.尊者阿那律陀.尊者難提.尊者金毘羅.尊 tử .Tôn-Giả A-na-luật đà .Tôn-Giả Nan-đề .Tôn-Giả kim-tỳ-la .tôn 者隷婆哆.尊者大目乾連.尊者大迦葉.尊者 giả lệ Bà sỉ .Tôn-Giả Đại Mục kiền liên .Tôn-Giả đại Ca-diếp .Tôn-Giả 大拘絺羅.尊者大周那。 Đại Câu hi La .Tôn-Giả Đại Châu na 。 尊者大迦旃延.尊者邠耨加(少/(兔-、))寫長老.尊者耶舍行籌長老。 Tôn-Giả Đại Ca-chiên-diên .Tôn-Giả bân nậu gia (thiểu /(thỏ -、))tả Trưởng-lão .Tôn-Giả Da xá hạnh/hành/hàng trù Trưởng-lão 。 如是比餘多識名德.上尊.長老比丘.大弟子等。 như thị bỉ dư đa thức danh đức .thượng tôn .Trưởng-lão Tỳ-kheo .Đại đệ-tử đẳng 。 亦遊王舍城。並皆近佛葉屋邊住。 是時。 diệc du Vương-Xá thành 。tịnh giai cận Phật diệp ốc biên trụ/trú 。 Thị thời 。 世尊告諸比丘。我今年老。體轉衰弊。壽過埀訖。 Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。ngã kim niên lão 。thể chuyển suy tệ 。thọ quá/qua 埀cật 。 宜須侍者。汝等見為舉一侍者。 nghi tu thị giả 。nhữ đẳng kiến vi/vì/vị cử nhất thị giả 。 令瞻視我可非不可。受我所說。不失其義。 於是。 lệnh chiêm thị ngã khả phi bất khả 。thọ/thụ ngã sở thuyết 。bất thất kỳ nghĩa 。 ư thị 。 尊者拘隣若即從坐起。偏袒著衣。叉手向佛。白曰。 Tôn-Giả câu lân nhược/nhã tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。xoa thủ hướng Phật 。bạch viết 。 世尊。我願奉侍可非不可。及受所說。 Thế Tôn 。ngã nguyện phụng thị khả phi bất khả 。cập thọ/thụ sở thuyết 。 不失其義。 世尊告曰。拘隣若。汝自年老。體轉衰弊。 bất thất kỳ nghĩa 。 Thế Tôn cáo viết 。câu lân nhược/nhã 。nhữ tự niên lão 。thể chuyển suy tệ 。 壽過垂訖。汝亦自應須瞻視者。拘隣若。 thọ quá/qua thùy cật 。nhữ diệc tự ưng tu chiêm thị giả 。câu lân nhược/nhã 。 汝還本坐。 於是。尊者拘隣若即禮佛足。 nhữ hoàn bổn tọa 。 ư thị 。Tôn-Giả câu lân nhược/nhã tức lễ Phật túc 。 便還復坐。 tiện hoàn phục tọa 。  如是尊者阿攝貝.尊者跋提釋迦王.尊者摩訶男拘隸.尊者惒破。  như thị Tôn-Giả a nhiếp bối .Tôn-Giả Bạt đề Thích Ca Vương .Tôn-Giả Ma-ha nam câu lệ .Tôn-Giả hòa phá 。 尊者耶舍.尊者邠耨.尊者維摩羅.尊者伽惒波提.尊者須陀耶. Tôn-Giả Da xá .Tôn-Giả bân nậu .Tôn-Giả duy ma la .Tôn-Giả già hòa ba Đề .Tôn-Giả tu đà da . 尊者舍梨子.尊者阿那律陀.尊者難提.尊者 Tôn-Giả xá lê tử .Tôn-Giả A-na-luật đà .Tôn-Giả Nan-đề .Tôn-Giả 金毘羅.尊者隸婆哆.尊者大目乾連.尊者 kim-tỳ-la .Tôn-Giả lệ Bà sỉ .Tôn-Giả Đại Mục kiền liên .Tôn-Giả 大迦葉.尊者大拘絺羅.尊者大周那.尊者大 đại Ca-diếp .Tôn-Giả Đại Câu hi La .Tôn-Giả Đại Châu na .Tôn-Giả Đại 迦旃延.尊者邠耨加(少/(兔-、))寫長老。 Ca-chiên-diên .Tôn-Giả bân nậu gia (thiểu /(thỏ -、))tả Trưởng-lão 。  尊者耶舍行籌長老即從坐起。偏袒著衣。  Tôn-Giả Da xá hạnh/hành/hàng trù Trưởng-lão tức tùng tọa khởi 。thiên đản trước y 。 叉手向佛白曰。世尊。我願奉侍可非不可。及受所說。 xoa thủ hướng Phật bạch viết 。Thế Tôn 。ngã nguyện phụng thị khả phi bất khả 。cập thọ/thụ sở thuyết 。 不失其義。 世尊告曰。耶舍。汝自年老。 bất thất kỳ nghĩa 。 Thế Tôn cáo viết 。Da xá 。nhữ tự niên lão 。 體轉衰弊。壽過垂訖。汝亦自應須瞻視者。耶舍。 thể chuyển suy tệ 。thọ quá/qua thùy cật 。nhữ diệc tự ưng tu chiêm thị giả 。Da xá 。 汝還本坐。 於是。尊者耶舍即禮佛足。 nhữ hoàn bổn tọa 。 ư thị 。Tôn-Giả Da xá tức lễ Phật túc 。 便還復坐。 爾時。尊者大目乾連在彼眾中。 tiện hoàn phục tọa 。 nhĩ thời 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tại bỉ chúng trung 。 便作是念。世尊欲求誰為侍者。意在何比丘。 tiện tác thị niệm 。Thế Tôn dục cầu thùy vi/vì/vị thị giả 。ý tại hà Tỳ-kheo 。 欲令瞻視可非不可。及受所說。不失其義。 dục lệnh chiêm thị khả phi bất khả 。cập thọ/thụ sở thuyết 。bất thất kỳ nghĩa 。 我寧可入如其像定。觀眾比丘心。於是。 ngã ninh khả nhập như kỳ tượng định 。quán chúng Tỳ-kheo tâm 。ư thị 。 尊者大目乾連即入如其像定。觀眾比丘心。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức nhập như kỳ tượng định 。quán chúng Tỳ-kheo tâm 。 尊者大目乾連即知世尊欲得賢者阿難以 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức tri Thế Tôn dục đắc hiền giả A-nan dĩ 為侍者。意在阿難。欲令瞻視可非不可。 vi/vì/vị thị giả 。ý tại A-nan 。dục lệnh chiêm thị khả phi bất khả 。 及受所說。不失其義。 於是。 cập thọ/thụ sở thuyết 。bất thất kỳ nghĩa 。 ư thị 。 尊者大目乾連即從定起。白眾比丘曰。諸賢知不。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tức tùng định khởi 。bạch chúng Tỳ-kheo viết 。chư hiền tri bất 。 世尊欲得賢者阿難以為侍者。意在阿難。 Thế Tôn dục đắc hiền giả A-nan dĩ vi/vì/vị thị giả 。ý tại A-nan 。 欲令瞻視可非不可。及受所說。不失其義。諸賢。 dục lệnh chiêm thị khả phi bất khả 。cập thọ/thụ sở thuyết 。bất thất kỳ nghĩa 。chư hiền 。 我等今應共至賢者阿難所。 ngã đẳng kim ưng cọng chí hiền giả A-nan sở 。 勸喻令為世尊侍者。 於是。 khuyến dụ lệnh vi/vì/vị Thế Tôn thị giả 。 ư thị 。 尊者大目乾連及諸比丘共至尊者阿難所。共相問訊。却坐一面。是時。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên cập chư Tỳ-kheo cọng chí Tôn-Giả A-nan sở 。cộng tướng vấn tấn 。khước tọa nhất diện 。Thị thời 。 尊者大目乾連坐已。語曰。賢者阿難。汝今知不。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên tọa dĩ 。ngữ viết 。hiền giả A-nan 。nhữ kim tri bất 。 佛欲得汝以為侍者。意在阿難。 Phật dục đắc nhữ dĩ vi/vì/vị thị giả 。ý tại A-nan 。 令瞻視我可非不可。受我所說。不失其義。阿難。 lệnh chiêm thị ngã khả phi bất khả 。thọ/thụ ngã sở thuyết 。bất thất kỳ nghĩa 。A-nan 。 猶村外不遠有樓閣臺觀。向東開窗。 do thôn ngoại bất viễn hữu lâu các đài quán 。hướng Đông khai song 。 日出光照在於西壁。賢者阿難。世尊亦然。 nhật xuất quang chiếu tại ư Tây bích 。hiền giả A-nan 。Thế Tôn diệc nhiên 。 欲得賢者阿難以為侍者。意在阿難。 dục đắc hiền giả A-nan dĩ vi/vì/vị thị giả 。ý tại A-nan 。 令瞻視我可非不可。受我所說。不失其義。賢者阿難。 lệnh chiêm thị ngã khả phi bất khả 。thọ/thụ ngã sở thuyết 。bất thất kỳ nghĩa 。hiền giả A-nan 。 汝今可為世尊侍者。 尊者阿難白曰。 nhữ kim khả vi/vì/vị Thế Tôn thị giả 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。 尊者大目乾連。我不堪任奉侍世尊。所以者何。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。ngã bất kham nhâm phụng thị Thế Tôn 。sở dĩ giả hà 。 諸佛世尊難可難侍謂為侍者。尊者大目乾連。 chư Phật Thế tôn nạn/nan khả nạn/nan thị vị vi/vì/vị thị giả 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 猶如王大雄象。年滿六十。憍發力盛。 do như Vương Đại hùng tượng 。niên mãn lục thập 。kiêu/kiều phát lực thịnh 。 牙足體具。難可難近謂為看視也。 nha túc thể cụ 。nạn/nan khả nạn/nan cận vị vi/vì/vị khán thị dã 。 尊者大目乾連。如來.無所著.等正覺亦復如是。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác diệc phục như thị 。 難可難近謂為侍者。尊者大目乾連。我以是故。 nạn/nan khả nạn/nan cận vị vi/vì/vị thị giả 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。ngã dĩ thị cố 。 不任侍者。 尊者大目乾連復語曰。賢者阿難。 bất nhâm thị giả 。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên phục ngữ viết 。hiền giả A-nan 。 聽我說喻。智者聞喻。即解其義。賢者阿難。 thính ngã thuyết dụ 。trí giả văn dụ 。tức giải kỳ nghĩa 。hiền giả A-nan 。 猶如優曇鉢華。時生於世。賢者阿難。 do như ưu-đàm-bát hoa 。thời sanh ư thế 。hiền giả A-nan 。 如來.無所著.等正覺亦復如是。時時出世。賢者阿難。 Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác diệc phục như thị 。thời thời xuất thế 。hiền giả A-nan 。 汝可速為世尊侍者。瞿曇當得大果。 nhữ khả tốc vi/vì/vị Thế Tôn thị giả 。Cồ Đàm đương đắc đại quả 。  尊者阿難復白曰。尊者大目乾連。  Tôn-Giả A-nan phục bạch viết 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 若世尊與我三願者。我便然可為佛侍者。云何為三。 nhược/nhã Thế Tôn dữ ngã tam nguyện giả 。ngã tiện nhiên khả vi/vì/vị Phật thị giả 。vân hà vi tam 。 我願不著佛新故衣。願不食別請佛食。 ngã nguyện bất trước Phật tân cố y 。nguyện bất thực/tự biệt thỉnh Phật thực/tự 。 願不非時見佛。尊者大目乾連。 nguyện bất phi thời kiến Phật 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 若世尊與我此三願者。如是我便為佛侍者。 於是。 nhược/nhã Thế Tôn dữ ngã thử tam nguyện giả 。như thị ngã tiện vi/vì/vị Phật thị giả 。 ư thị 。 尊者大目乾連勸尊者阿難為侍者已。 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên khuyến Tôn-Giả A-nan vi/vì/vị thị giả dĩ 。 即從坐起。繞尊者阿難。而便還去。往詣佛所。 tức tùng tọa khởi 。nhiễu Tôn-Giả A-nan 。nhi tiện hoàn khứ 。vãng nghệ Phật sở 。 稽首禮足。却坐一面。白曰。世尊。 khể thủ lễ túc 。khước tọa nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 我已勸喻賢者阿難為佛侍者。世尊。賢者阿難從佛求三願。 ngã dĩ khuyến dụ hiền giả A-nan vi/vì/vị Phật thị giả 。Thế Tôn 。hiền giả A-nan tùng Phật cầu tam nguyện 。 云何為三。願不著佛新故衣。 vân hà vi tam 。nguyện bất trước Phật tân cố y 。 願不食別請佛食。願不非時見佛。尊者大目乾連。 nguyện bất thực/tự biệt thỉnh Phật thực/tự 。nguyện bất phi thời kiến Phật 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên 。 若世尊與我此三願者。如是我便為佛侍者。 nhược/nhã Thế Tôn dữ ngã thử tam nguyện giả 。như thị ngã tiện vi/vì/vị Phật thị giả 。  世尊告曰。大目乾連。阿難比丘聰明智慧。  Thế Tôn cáo viết 。Đại Mục kiền liên 。A-nan Tỳ-kheo thông minh trí tuệ 。 豫知當有譏論。或諸梵行作如是語。 dự tri đương hữu ky luận 。hoặc chư phạm hạnh tác như thị ngữ 。 阿難比丘為衣故奉侍世尊。大目乾連。 A-nan Tỳ-kheo vi/vì/vị y cố phụng thị Thế Tôn 。Đại Mục kiền liên 。 若阿難比丘聰明智慧。豫知當有譏論。 nhược/nhã A-nan Tỳ-kheo thông minh trí tuệ 。dự tri đương hữu ky luận 。 或諸梵行作如是語阿難比丘為衣故奉侍世尊者。 hoặc chư phạm hạnh tác như thị ngữ A-nan Tỳ-kheo vi/vì/vị y cố phụng thị thế Tôn-Giả 。 是謂阿難比丘未曾有法。大目乾連。 thị vị A-nan Tỳ-kheo vị tằng hữu Pháp 。Đại Mục kiền liên 。 阿難比丘聰明智慧。豫知當有譏論。 A-nan Tỳ-kheo thông minh trí tuệ 。dự tri đương hữu ky luận 。 或諸梵行作如是語。阿難比丘為食故奉侍世尊。 hoặc chư phạm hạnh tác như thị ngữ 。A-nan Tỳ-kheo vi/vì/vị thực/tự cố phụng thị Thế Tôn 。 大目乾連。若阿難比丘聰明智慧。 Đại Mục kiền liên 。nhược/nhã A-nan Tỳ-kheo thông minh trí tuệ 。 豫知當有譏論。 dự tri đương hữu ky luận 。 或諸梵行作如是語阿難比丘為食故奉侍世尊者。是謂阿難比丘未曾有法。 hoặc chư phạm hạnh tác như thị ngữ A-nan Tỳ-kheo vi/vì/vị thực/tự cố phụng thị thế Tôn-Giả 。thị vị A-nan Tỳ-kheo vị tằng hữu Pháp 。  大目乾連。阿難比丘善知時。善別時。  Đại Mục kiền liên 。A-nan Tỳ-kheo thiện tri thời 。thiện biệt thời 。 知我是往見如來時。知我非往見如來時。 tri ngã thị vãng kiến Như Lai thời 。tri ngã phi vãng kiến Như Lai thời 。 知比丘眾.比丘尼眾是往見如來時。 tri Tỳ-kheo chúng .Tì-kheo-ni chúng thị vãng kiến Như Lai thời 。 知比丘眾.比丘尼眾非往見如來時。 tri Tỳ-kheo chúng .Tì-kheo-ni chúng phi vãng kiến Như Lai thời 。 知優婆塞眾.優婆私眾是往見如來時。 tri ưu-bà-tắc chúng .ưu bà tư chúng thị vãng kiến Như Lai thời 。 知優婆塞眾.優婆私眾非往見如來時。 tri ưu-bà-tắc chúng .ưu bà tư chúng phi vãng kiến Như Lai thời 。 知眾多異學沙門.梵志是往見如來時。 tri chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí thị vãng kiến Như Lai thời 。 知眾多異學沙門.梵志非往見如來時。 tri chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí phi vãng kiến Như Lai thời 。 知此眾多異學沙門.梵志能與如來共論。 tri thử chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí năng dữ Như Lai cọng luận 。 知此眾多異學沙門.梵志不能與如來共論。知此食噉含消。如來食已。 tri thử chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí bất năng dữ Như Lai cọng luận 。tri thử thực đạm hàm tiêu 。Như Lai thực/tự dĩ 。 安隱饒益。知此食噉含消。如來食已。不安隱饒益。 an ổn nhiêu ích 。tri thử thực đạm hàm tiêu 。Như Lai thực/tự dĩ 。bất an ẩn nhiêu ích 。 知此食噉含消。如來食已。得辯才說法。 tri thử thực đạm hàm tiêu 。Như Lai thực/tự dĩ 。đắc biện tài thuyết Pháp 。 知此食噉含消。如來食已。不得辯才說法。 tri thử thực đạm hàm tiêu 。Như Lai thực/tự dĩ 。bất đắc biện tài thuyết Pháp 。 是謂阿難比丘未曾有法。 大目乾連。 thị vị A-nan Tỳ-kheo vị tằng hữu Pháp 。 Đại Mục kiền liên 。 阿難比丘雖無他心智。而善知如來晡時從燕坐起。 A-nan Tỳ-kheo tuy vô tha tâm trí 。nhi thiện tri Như Lai bô thời tùng yến tọa khởi 。 豫為人說。今日如來行如是。如是現法樂居。 dự vi nhân thuyết 。kim nhật Như Lai hạnh/hành/hàng như thị 。như thị hiện pháp lạc/nhạc cư 。 審如所說。諦無有異。 thẩm như sở thuyết 。đế vô hữu dị 。 是謂阿難比丘未曾有法。 尊者阿難作是說。諸賢。 thị vị A-nan Tỳ-kheo vị tằng hữu Pháp 。 Tôn-Giả A-nan tác thị thuyết 。chư hiền 。 我奉侍佛來二十五年。若以此心起貢高者。無有是相。 ngã phụng thị Phật lai nhị thập ngũ niên 。nhược/nhã dĩ thử tâm khởi cống cao giả 。vô hữu thị tướng 。 若尊者阿難作此說。 nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。 是謂尊者阿難未曾有法。 尊者阿難復作是說。諸賢。 thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。 我奉侍佛來二十五年。初不非時見佛。 ngã phụng thị Phật lai nhị thập ngũ niên 。sơ bất phi thời kiến Phật 。 若尊者阿難作此說。是謂尊者阿難未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。  尊者阿難復作是說。諸賢。我奉侍佛來二十五年。  Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。ngã phụng thị Phật lai nhị thập ngũ niên 。 未曾為佛所見訶責。除其一過。此亦為他故。 vị tằng vi/vì/vị Phật sở kiến ha trách 。trừ kỳ nhất quá/qua 。thử diệc vi/vì/vị tha cố 。 若尊者阿難作此說。是謂尊者阿難未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。  尊者阿難復作是說。諸賢。  Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。 我從如來受八萬法聚。受持不忘。若以此起貢高者。 ngã tùng Như Lai thọ/thụ bát vạn pháp tụ 。thọ trì bất vong 。nhược/nhã dĩ thử khởi cống cao giả 。 無有此相。若尊者阿難作此說。 vô hữu thử tướng 。nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。 是謂尊者阿難未曾有法。 尊者阿難復作是說。諸賢。 thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。 我從如來受八萬法聚。初不再問。除其一句。 ngã tùng Như Lai thọ/thụ bát vạn pháp tụ 。sơ bất tái vấn 。trừ kỳ nhất cú 。 彼亦如是不易。若尊者阿難作此說。 bỉ diệc như thị bất dịch 。nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。 是謂尊者阿難未曾有法。 尊者阿難復作是說。諸賢。 thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。 我從如來受持八萬法聚。初不見從他人受法。 ngã tùng Như Lai thọ trì bát vạn pháp tụ 。sơ bất kiến tòng tha nhân thọ/thụ Pháp 。 若尊者阿難作此說。 nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。 是謂尊者阿難未曾有法。 尊者阿難復作是說。諸賢。 thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。 我從如來受持八萬法聚。初無是心。我受此法。 ngã tùng Như Lai thọ trì bát vạn pháp tụ 。sơ vô thị tâm 。ngã thọ/thụ thử pháp 。 為教語他。諸賢。但欲自御自息。自般涅槃故。 vi/vì/vị giáo ngữ tha 。chư hiền 。đãn dục tự ngự tự tức 。tự Bát Niết Bàn cố 。 若尊者阿難作此說。是謂尊者阿難未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。  尊者阿難復作是說。諸賢。此甚奇。甚特。  Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。thử thậm kì 。thậm đặc 。 謂四部眾來詣我所而聽法。若我因此起貢高者。 vị tứ bộ chúng lai nghệ ngã sở nhi thính pháp 。nhược/nhã ngã nhân thử khởi cống cao giả 。 都無此相。亦不豫作意。有來問者。 đô vô thử tướng 。diệc bất dự tác ý 。hữu lai vấn giả 。 我當如是如是答。諸賢。但在坐時。隨其義應。 ngã đương như thị như thị đáp 。chư hiền 。đãn tại tọa thời 。tùy kỳ nghĩa ưng 。 若尊者阿難作此說。是謂尊者阿難未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。  尊者阿難復作是說。諸賢。此甚奇。甚特。  Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。thử thậm kì 。thậm đặc 。 謂眾多異學沙門.梵志來問我事。我若以此有恐怖。 vị chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí lai vấn ngã sự 。ngã nhược/nhã dĩ thử hữu khủng bố 。 有畏懼。身毛竪者。都無此相。亦不豫作意。 hữu úy cụ 。thân mao thọ giả 。đô vô thử tướng 。diệc bất dự tác ý 。 有來問者。我當如是如是答。諸賢。 hữu lai vấn giả 。ngã đương như thị như thị đáp 。chư hiền 。 但在坐時。隨其義應。若尊者阿難作此說。 đãn tại tọa thời 。tùy kỳ nghĩa ưng 。nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。 是謂尊者阿難未曾有法。 復次。一時。尊者舍梨子。 thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 phục thứ 。nhất thời 。Tôn-Giả xá lê tử 。 尊者大目乾連.尊者阿難在舍衛國婆羅邏山 Tôn-Giả Đại Mục kiền liên .Tôn-Giả A-nan tại Xá-Vệ quốc Bà la lá sơn 中。是時。尊者舍梨子問曰。賢者阿難。 trung 。Thị thời 。Tôn-Giả xá lê tử vấn viết 。hiền giả A-nan 。 汝奉侍佛來二十五年。頗憶有時起欲心耶。 nhữ phụng thị Phật lai nhị thập ngũ niên 。phả ức hữu thời khởi dục tâm da 。  尊者阿難白曰。尊者舍梨子。我是學人。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。ngã thị học nhân 。 而不離欲。 尊者舍梨子復語曰。賢者阿難。 nhi bất ly dục 。 Tôn-Giả xá lê tử phục ngữ viết 。hiền giả A-nan 。 我不問汝學以無學。我但問汝奉侍佛來二十五年。 ngã bất vấn nhữ học dĩ vô học 。ngã đãn vấn nhữ phụng thị Phật lai nhị thập ngũ niên 。 汝頗憶有起欲心耶。 nhữ phả ức hữu khởi dục tâm da 。  尊者舍梨子復再三問曰。賢者阿難。汝奉侍佛來二十五年。  Tôn-Giả xá lê tử phục tái tam vấn viết 。hiền giả A-nan 。nhữ phụng thị Phật lai nhị thập ngũ niên 。 頗憶有時起欲心耶。 phả ức hữu thời khởi dục tâm da 。  尊者阿難亦至再三白曰。尊者舍梨子。我是學人。而不離欲。  Tôn-Giả A-nan diệc chí tái tam bạch viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。ngã thị học nhân 。nhi bất ly dục 。  尊者舍梨子復語曰。賢者阿難。  Tôn-Giả xá lê tử phục ngữ viết 。hiền giả A-nan 。 我不問汝學以無學。我但問汝奉侍佛來二十五年。 ngã bất vấn nhữ học dĩ vô học 。ngã đãn vấn nhữ phụng thị Phật lai nhị thập ngũ niên 。 汝頗憶有起欲心耶。 於是。尊者大目乾連語曰。 nhữ phả ức hữu khởi dục tâm da 。 ư thị 。Tôn-Giả Đại Mục kiền liên ngữ viết 。 賢者阿難。速答。速答。阿難。 hiền giả A-nan 。tốc đáp 。tốc đáp 。A-nan 。 汝莫觸嬈上尊長老。 於是。尊者阿難答曰。尊者舍梨子。 nhữ mạc xúc nhiêu thượng tôn Trưởng-lão 。 ư thị 。Tôn-Giả A-nan đáp viết 。Tôn-Giả xá lê tử 。 我奉侍佛來二十五年。我初不憶曾起欲心。 ngã phụng thị Phật lai nhị thập ngũ niên 。ngã sơ bất ức tằng khởi dục tâm 。 所以者何。我常向佛有慚愧心。及諸智梵行人。 sở dĩ giả hà 。ngã thường hướng Phật hữu tàm quý tâm 。cập chư trí phạm hạnh nhân 。 若尊者阿難作此說。 nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。 是謂尊者阿難未曾有法。 復次。一時。世尊遊王舍城。在巖山中。 thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 phục thứ 。nhất thời 。Thế Tôn du Vương-Xá thành 。tại nham sơn trung 。 是時。世尊告曰。阿難。汝臥當如師子臥法。 Thị thời 。Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。nhữ ngọa đương như sư tử ngọa Pháp 。  尊者阿難白曰。世尊。獸王師子臥法云何。  Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。thú vương sư tử ngọa Pháp vân hà 。  世尊答曰。阿難。獸王師子晝為食行。行已入窟。  Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。thú vương sư tử trú vi/vì/vị thực/tự hạnh/hành/hàng 。hạnh/hành/hàng dĩ nhập quật 。 若欲眠時。足足相累。伸尾在後。右脅而臥。 nhược/nhã dục miên thời 。túc túc tướng luy 。thân vĩ tại hậu 。hữu hiếp nhi ngọa 。 過夜平旦。回顧視身。 quá/qua dạ bình đán 。hồi cố thị thân 。 若獸王師子身體不正。見已不喜。若獸王師子其身周正。 nhược/nhã thú vương sư tử thân thể bất chánh 。kiến dĩ bất hỉ 。nhược/nhã thú vương sư tử kỳ thân châu chánh 。 見已便喜。彼若臥起。從窟而出。出已頻呻。 kiến dĩ tiện hỉ 。bỉ nhược/nhã ngọa khởi 。tùng quật nhi xuất 。xuất dĩ tần thân 。 頻呻已自觀身體。自觀身已四顧而望。 tần thân dĩ tự quán thân thể 。tự quán thân dĩ tứ cố nhi vọng 。 四顧望已便再三吼。再三吼已便行求食。 tứ cố vọng dĩ tiện tái tam hống 。tái tam hống dĩ tiện hạnh/hành/hàng cầu thực/tự 。 獸王師子臥法如是。 尊者阿難白曰。世尊。獸王師子臥法如是。 thú vương sư tử ngọa Pháp như thị 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。Thế Tôn 。thú vương sư tử ngọa Pháp như thị 。 比丘臥法當復云何。 世尊答曰。阿難。 Tỳ-kheo ngọa Pháp đương phục vân hà 。 Thế Tôn đáp viết 。A-nan 。 若比丘依村邑。過夜平旦。著衣持鉢。入村乞食。 nhược/nhã Tỳ-kheo y thôn ấp 。quá/qua dạ bình đán 。trước y trì bát 。nhập thôn khất thực 。 善護持身。守攝諸根。立於正念。 thiện hộ trì thân 。thủ nhiếp chư căn 。lập ư chánh niệm 。 彼從村邑乞食已竟。收舉衣鉢。澡洗手足。 bỉ tùng thôn ấp khất thực dĩ cánh 。thu cử y bát 。táo tẩy thủ túc 。 以尼師檀著於肩上。至無事處。或至樹下。或空室中。 dĩ ni sư đàn trước/trứ ư kiên thượng 。chí vô sự xứ/xử 。hoặc chí thụ hạ 。hoặc không thất trung 。 或經行。或坐禪。淨除心中諸障礙法。 hoặc kinh hành 。hoặc tọa Thiền 。tịnh trừ tâm trung chư chướng ngại Pháp 。 晝或經行或坐禪。淨除心中諸障礙已。 trú hoặc kinh hành hoặc tọa Thiền 。tịnh trừ tâm trung chư chướng ngại dĩ 。 復於初夜或經行。或坐禪。淨除心中諸障礙法。 phục ư sơ dạ hoặc kinh hành 。hoặc tọa Thiền 。tịnh trừ tâm trung chư chướng ngại Pháp 。 於初夜時。或經行。或坐禪。淨除心中諸障礙已。 ư sơ dạ thời 。hoặc kinh hành 。hoặc tọa Thiền 。tịnh trừ tâm trung chư chướng ngại dĩ 。 於中夜時。入室欲臥。 ư trung dạ thời 。nhập thất dục ngọa 。 四疊優哆邏僧敷著床上。襞僧伽梨作枕。右脅而臥。 tứ điệp ưu sỉ lá tăng phu trước/trứ sàng thượng 。bích tăng già lê tác chẩm 。hữu hiếp nhi ngọa 。 足足相累。意係明相。正念正智。恒念起想。 túc túc tướng luy 。ý hệ minh tướng 。chánh niệm chánh trí 。hằng niệm khởi tưởng 。 彼後夜時速從臥起。或經行。或坐禪。 bỉ hậu dạ thời tốc tùng ngọa khởi 。hoặc kinh hành 。hoặc tọa Thiền 。 淨除心中諸障礙法。如是比丘師子臥法。 尊者阿難白曰。 tịnh trừ tâm trung chư chướng ngại Pháp 。như thị Tỳ-kheo sư tử ngọa Pháp 。 Tôn-Giả A-nan bạch viết 。 世尊。如是比丘師子臥法。 尊者阿難復作是說。 Thế Tôn 。như thị Tỳ-kheo sư tử ngọa Pháp 。 Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。 諸賢。世尊教我師子喻臥法。從是已來。 chư hiền 。thế tôn giáo ngã sư tử dụ ngọa Pháp 。tùng thị dĩ lai 。 初不復以左脅而臥。若尊者阿難作此說。 sơ bất phục dĩ tả hiếp nhi ngọa 。nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。 是謂尊者阿難未曾有法。 復次。一時。 thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 phục thứ 。nhất thời 。 世尊遊拘尸那竭。住惒跋單力士娑羅林中。爾時。 Thế Tôn du Câu thi na kiệt 。trụ/trú hòa bạt đan lực sĩ Ta-la lâm trung 。nhĩ thời 。 世尊最後欲取般涅槃時告曰。阿難。 Thế Tôn tối hậu dục thủ Bát Niết Bàn thời cáo viết 。A-nan 。 汝往至雙娑羅樹間。可為如來北首敷床。 nhữ vãng chí song Ta-la thụ/thọ gian 。khả vi/vì/vị Như Lai Bắc thủ phu sàng 。 如來中夜當般涅槃。 尊者阿難受如來教。即詣雙樹。 Như Lai trung dạ đương Bát Niết Bàn 。 Tôn-Giả A-nan thọ/thụ Như Lai giáo 。tức nghệ song thụ 。 於雙樹間而為如來北首敷床。敷床已訖。 ư song thụ gian nhi vi Như Lai Bắc thủ phu sàng 。phu sàng dĩ cật 。 還詣佛所。稽首禮足。却住一面。白曰。世尊。 hoàn nghệ Phật sở 。khể thủ lễ túc 。khước trụ/trú nhất diện 。bạch viết 。Thế Tôn 。 已為如來於雙樹間北首敷床。 dĩ vi/vì/vị Như Lai ư song thụ gian Bắc thủ phu sàng 。 唯願世尊自當知時。 於是。 duy nguyện Thế Tôn tự đương tri thời 。 ư thị 。 世尊將尊者阿難至雙樹間。四疊優哆邏僧以敷床上。 Thế Tôn tướng Tôn-Giả A-nan chí song thụ gian 。tứ điệp ưu sỉ lá tăng dĩ phu sàng thượng 。 襞僧伽梨作枕。右脅而臥。足足相累。最後般涅槃時。 bích tăng già lê tác chẩm 。hữu hiếp nhi ngọa 。túc túc tướng luy 。tối hậu Bát Niết Bàn thời 。 尊者阿難執拂侍佛。以手抆淚而作是念。 Tôn-Giả A-nan chấp phất thị Phật 。dĩ thủ vấn lệ nhi tác thị niệm 。 本有諸方比丘眾。來欲見世尊供養禮事。 bản hữu chư phương Tỳ-kheo chúng 。lai dục kiến Thế Tôn cúng dường lễ sự 。 皆得隨時奉見世尊供養禮事。 giai đắc tùy thời phụng kiến Thế Tôn cúng dường lễ sự 。 若聞世尊般涅槃已。便不復來奉見世尊供養禮事。 nhược/nhã văn Thế Tôn Bát Niết Bàn dĩ 。tiện bất phục lai phụng kiến Thế Tôn cúng dường lễ sự 。 我亦不得隨時見佛供養禮事。 於是。 ngã diệc bất đắc tùy thời kiến Phật cung dưỡng lễ sự 。 ư thị 。 世尊問諸比丘。阿難比丘今在何處。 時。 Thế Tôn vấn chư Tỳ-kheo 。A-nan Tỳ-kheo kim tại hà xứ/xử 。 thời 。 諸比丘白曰。世尊。尊者阿難執拂侍佛。 chư Tỳ-kheo bạch viết 。Thế Tôn 。Tôn-Giả A-nan chấp phất thị Phật 。 以手抆淚而作是念。本有諸方比丘眾。 dĩ thủ vấn lệ nhi tác thị niệm 。bản hữu chư phương Tỳ-kheo chúng 。 來欲見世尊供養禮事。皆得隨時奉見世尊供養禮事。 lai dục kiến Thế Tôn cúng dường lễ sự 。giai đắc tùy thời phụng kiến Thế Tôn cúng dường lễ sự 。 若聞世尊般涅槃已。 nhược/nhã văn Thế Tôn Bát Niết Bàn dĩ 。 便不復來奉見世尊供養禮事。我亦不得隨時見佛供養禮事。 tiện bất phục lai phụng kiến Thế Tôn cúng dường lễ sự 。ngã diệc bất đắc tùy thời kiến Phật cung dưỡng lễ sự 。  於是。世尊告曰。阿難。汝勿啼泣。亦莫憂慼。  ư thị 。Thế Tôn cáo viết 。A-nan 。nhữ vật Đề khấp 。diệc mạc ưu Thích 。 所以者何。阿難。汝奉侍我。身行慈。口.意行慈。 sở dĩ giả hà 。A-nan 。nhữ phụng thị ngã 。thân hạnh/hành/hàng từ 。khẩu .ý hạnh/hành/hàng từ 。 初無二心。安樂無量。無邊無限。阿難。若過去時。 sơ vô nhị tâm 。an lạc vô lượng 。vô biên vô hạn 。A-nan 。nhược/nhã quá khứ thời 。 諸如來.無所著.等正覺有奉侍者。 chư Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác hữu phụng thị giả 。 無勝於汝。阿難。 Vô thắng ư nhữ 。A-nan 。 若未來諸如來.無所著.等正覺有奉侍者。亦無勝汝。阿難。 nhược/nhã vị lai chư Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác hữu phụng thị giả 。diệc Vô thắng nhữ 。A-nan 。 我今現在如來.無所著.等正覺。若有侍者。亦無勝汝。所以者何。 ngã kim hiện tại Như Lai .vô sở trước .đẳng chánh giác 。nhược hữu thị giả 。diệc Vô thắng nhữ 。sở dĩ giả hà 。 阿難善知時。善別時。知我是往見如來時。 A-nan thiện tri thời 。thiện biệt thời 。tri ngã thị vãng kiến Như Lai thời 。 知我非往見如來時。 tri ngã phi vãng kiến Như Lai thời 。 知比丘眾.比丘尼眾是往見如來時。 tri Tỳ-kheo chúng .Tì-kheo-ni chúng thị vãng kiến Như Lai thời 。 知比丘眾.比丘尼眾非往見如來時。 tri Tỳ-kheo chúng .Tì-kheo-ni chúng phi vãng kiến Như Lai thời 。 知優婆塞眾.優婆私眾是往見如來時。 tri ưu-bà-tắc chúng .ưu bà tư chúng thị vãng kiến Như Lai thời 。 知優婆塞眾.優婆私眾非往見如來時。知眾多異學沙門.梵志是往見如來時。 tri ưu-bà-tắc chúng .ưu bà tư chúng phi vãng kiến Như Lai thời 。tri chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí thị vãng kiến Như Lai thời 。 知眾多異學沙門.梵志非往見如來時。 tri chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí phi vãng kiến Như Lai thời 。 知此眾多異學沙門.梵志能與如來共論。 tri thử chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí năng dữ Như Lai cọng luận 。 知此眾多異學沙門.梵志不能與如來共論。 tri thử chúng đa dị học Sa Môn .Phạm-chí bất năng dữ Như Lai cọng luận 。 知此食噉含消.如來食已。得安隱饒益。 tri thử thực đạm hàm tiêu .Như Lai thực/tự dĩ 。đắc an ổn nhiêu ích 。 知此食噉含消。如來食已。不得安隱饒益。 tri thử thực đạm hàm tiêu 。Như Lai thực/tự dĩ 。bất đắc an ổn nhiêu ích 。 知此食噉含消。如來食已。得辯才說法。 tri thử thực đạm hàm tiêu 。Như Lai thực/tự dĩ 。đắc biện tài thuyết Pháp 。 知此食噉含消。如來食已。不得辯才說法。復次。阿難。 tri thử thực đạm hàm tiêu 。Như Lai thực/tự dĩ 。bất đắc biện tài thuyết Pháp 。phục thứ 。A-nan 。 汝雖無他心智。 nhữ tuy vô tha tâm trí 。 而逆知如來晡時從燕坐起。預為人說。今日如來行如是。 nhi nghịch tri Như Lai bô thời tùng yến tọa khởi 。dự vi nhân thuyết 。kim nhật Như Lai hạnh/hành/hàng như thị 。 如是現法樂居。審如所說。諦無有異。 於是。 như thị hiện pháp lạc/nhạc cư 。thẩm như sở thuyết 。đế vô hữu dị 。 ư thị 。 世尊欲令尊者阿難喜。告諸比丘。 Thế Tôn dục lệnh Tôn-Giả A-nan hỉ 。cáo chư Tỳ-kheo 。 轉輪聖王得四未曾有法。云何為四。剎利眾往見轉輪王。 Chuyển luân Thánh Vương đắc tứ vị tằng hữu Pháp 。vân hà vi tứ 。sát lợi chúng vãng kiến Chuyển luân Vương 。 若默然時。見已歡喜。若所說時。聞已歡喜。 nhược/nhã mặc nhiên thời 。kiến dĩ hoan hỉ 。nhược/nhã sở thuyết thời 。văn dĩ hoan hỉ 。 梵志眾.居士眾.沙門眾往見轉輪王。若默然時。 Phạm-chí chúng .Cư-sĩ chúng .Sa Môn chúng vãng kiến Chuyển luân Vương 。nhược/nhã mặc nhiên thời 。 見已歡喜。若所說時。聞已歡喜。 kiến dĩ hoan hỉ 。nhược/nhã sở thuyết thời 。văn dĩ hoan hỉ 。 阿難比丘亦復如是。得四未曾有法。云何為四。 A-nan Tỳ-kheo diệc phục như thị 。đắc tứ vị tằng hữu Pháp 。vân hà vi tứ 。 比丘眾往見阿難。若默然時。見已歡喜。若所說時。 Tỳ-kheo chúng vãng kiến A-nan 。nhược/nhã mặc nhiên thời 。kiến dĩ hoan hỉ 。nhược/nhã sở thuyết thời 。 聞已歡喜。 văn dĩ hoan hỉ 。 比丘尼眾.優婆塞眾.優婆私眾往見阿難。若默然時。見已歡喜。若所說時。 Tì-kheo-ni chúng .ưu-bà-tắc chúng .ưu bà tư chúng vãng kiến A-nan 。nhược/nhã mặc nhiên thời 。kiến dĩ hoan hỉ 。nhược/nhã sở thuyết thời 。 聞已歡喜。 復次。阿難為眾說法。有四未曾有。 văn dĩ hoan hỉ 。 phục thứ 。A-nan vi/vì/vị chúng thuyết Pháp 。hữu tứ vị tằng hữu 。 云何為四。阿難比丘為比丘眾至心說法。 vân hà vi tứ 。A-nan Tỳ-kheo vi/vì/vị Tỳ-kheo chúng chí tâm thuyết Pháp 。 非不至心。彼比丘眾亦作是念。 phi bất chí tâm 。bỉ Tỳ-kheo chúng diệc tác thị niệm 。 願尊者阿難常說法。莫令中止。彼比丘眾聞尊者阿難說法。 nguyện Tôn-Giả A-nan thường thuyết Pháp 。mạc lệnh trung chỉ 。bỉ Tỳ-kheo chúng văn Tôn-Giả A-nan thuyết Pháp 。 終無厭足。然阿難比丘自默然住。 chung Vô yếm túc 。nhiên A-nan Tỳ-kheo tự mặc nhiên trụ/trú 。 為比丘尼眾.優婆塞眾.優婆私眾至心說法。 vi/vì/vị Tì-kheo-ni chúng .ưu-bà-tắc chúng .ưu bà tư chúng chí tâm thuyết Pháp 。 非不至心。優婆私眾亦作是念。 phi bất chí tâm 。ưu bà tư chúng diệc tác thị niệm 。 願尊者阿難常說法。莫令中止。優婆私眾聞尊者阿難說法。 nguyện Tôn-Giả A-nan thường thuyết Pháp 。mạc lệnh trung chỉ 。ưu bà tư chúng văn Tôn-Giả A-nan thuyết Pháp 。 終無厭足。然阿難比丘自默然住。 復次。一時。 chung Vô yếm túc 。nhiên A-nan Tỳ-kheo tự mặc nhiên trụ/trú 。 phục thứ 。nhất thời 。 佛般涅槃後不久。尊者阿難遊於金剛。 Phật Bát Niết Bàn hậu bất cửu 。Tôn-Giả A-nan du ư Kim cương 。 住金剛村中。是時。 trụ/trú Kim cương thôn trung 。Thị thời 。 尊者阿難無量百千眾前後圍繞而為說法。於是。尊者金剛子亦在眾中。 Tôn-Giả A-nan vô lượng bách thiên chúng tiền hậu vi nhiễu nhi vi thuyết Pháp 。ư thị 。Tôn-Giả Kim Cương tử diệc tại chúng trung 。 尊者金剛子心作是念。此尊者阿難。故是學人。 Tôn-Giả Kim Cương tử tâm tác thị niệm 。thử Tôn-Giả A-nan 。cố thị học nhân 。 未離欲耶。我寧可入如其像定。 vị ly dục da 。ngã ninh khả nhập như kỳ tượng định 。 以如其像定。觀尊者阿難心。於是。 dĩ như kỳ tượng định 。quán Tôn-Giả A-nan tâm 。ư thị 。 尊者金剛子便入如其像定。以如其像定觀尊者阿難心。 Tôn-Giả Kim Cương tử tiện nhập như kỳ tượng định 。dĩ như kỳ tượng định quán Tôn-Giả A-nan tâm 。 尊者金剛子即知尊者阿難。 Tôn-Giả Kim Cương tử tức tri Tôn-Giả A-nan 。 故是學人而未離欲。 於是。尊者金剛子從三昧起。 cố thị học nhân nhi vị ly dục 。 ư thị 。Tôn-Giả Kim Cương tử tùng tam muội khởi 。 向尊者阿難而說頌曰。 hướng Tôn-Giả A-nan nhi thuyết tụng viết 。  山林靜思惟  涅槃令入心  sơn lâm tĩnh tư tánh   Niết-Bàn lệnh nhập tâm  瞿曇禪無亂  不久息跡證  Cồ Đàm Thiền vô loạn   bất cửu tức tích chứng 於是。尊者阿難受尊者金剛子教。離眾獨行。 ư thị 。Tôn-Giả A-nan thọ/thụ Tôn-Giả Kim Cương tử giáo 。ly chúng độc hành 。 精進無亂。彼離眾獨行。精進無亂。 tinh tấn vô loạn 。bỉ ly chúng độc hành 。tinh tấn vô loạn 。 族姓子所為。剃除鬚髮。著袈裟衣。 tộc tính tử sở vi/vì/vị 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道者。唯無上梵行訖。彼即於現法自知自覺。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo giả 。duy vô thượng phạm hạnh cật 。bỉ tức ư hiện pháp tự tri tự giác 。 自作證成就遊。生已盡。梵行已立。所作已辦。 tự tác chứng thành tựu du 。sanh dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。 不更受有。知如真。 尊者阿難知法已。 bất cánh thọ/thụ hữu 。tri như chân 。 Tôn-Giả A-nan tri Pháp dĩ 。 乃至得阿羅訶。尊者阿難作是說。諸賢。我坐床上。 nãi chí đắc A-la-ha 。Tôn-Giả A-nan tác thị thuyết 。chư hiền 。ngã tọa sàng thượng 。 下頭未至枕頃。便斷一切漏。得心解脫。 hạ đầu vị chí chẩm khoảnh 。tiện đoạn nhất thiết lậu 。đắc tâm giải thoát 。 若尊者阿難作此說。是謂尊者阿難未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả A-nan tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 尊者阿難復作是說。諸賢。 Tôn-Giả A-nan phục tác thị thuyết 。chư hiền 。 我當結加趺坐而般涅槃。 ngã đương kiết già phu tọa nhi Bát Niết Bàn 。 尊者阿難便結加趺坐而般涅槃。若尊者阿難結加趺坐而般涅槃。 Tôn-Giả A-nan tiện kiết già phu tọa nhi Bát Niết Bàn 。nhược/nhã Tôn-Giả A-nan kiết già phu tọa nhi Bát Niết Bàn 。 是謂尊者阿難未曾有法。 佛說如是。 thị vị Tôn-Giả A-nan vị tằng hữu Pháp 。 Phật thuyết như thị 。 彼諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 bỉ chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 侍者經第二竟(四千三百九十九字)。 thị giả Kinh đệ nhị cánh (tứ thiên tam bách cửu thập cửu tự )。     (三四)中阿含未曾有法品薄拘羅經第三     (tam tứ )Trung A-Hàm vị tằng hữu Pháp phẩm Bạc-câu-la Kinh đệ tam     (初一日誦)     (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛般涅槃後不久。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật Bát Niết Bàn hậu bất cửu 。 尊者薄拘羅遊王舍城。在竹林加蘭哆園。 爾時。 Tôn-Giả Bạc-câu-la du Vương-Xá thành 。tại Trúc Lâm gia lan sỉ viên 。 nhĩ thời 。 有一異學。是尊者薄拘羅未出家時親善朋友。 hữu nhất dị học 。thị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị xuất gia thời thân thiện bằng hữu 。 中後仿佯。往詣尊者薄拘羅所。共相問訊。 trung hậu phảng dương 。vãng nghệ Tôn-Giả Bạc-câu-la sở 。cộng tướng vấn tấn 。 却坐一面。異學曰。賢者薄拘羅。我欲有所問。 khước tọa nhất diện 。dị học viết 。hiền giả Bạc-câu-la 。ngã dục hữu sở vấn 。 為見聽不。 尊者薄拘羅答曰。異學。 vi/vì/vị kiến thính bất 。 Tôn-Giả Bạc-câu-la đáp viết 。dị học 。 隨汝所問。聞已當思。 異學問曰。賢者薄拘羅。 tùy nhữ sở vấn 。văn dĩ đương tư 。 dị học vấn viết 。hiền giả Bạc-câu-la 。 於此正法.律中學道幾時。 尊者薄拘羅答曰。異學。 ư thử chánh pháp .luật trung học đạo kỷ thời 。 Tôn-Giả Bạc-câu-la đáp viết 。dị học 。 我於此正法.律中學道已來八十年。 ngã ư thử chánh pháp .luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。  異學復問曰。賢者薄拘羅。  dị học phục vấn viết 。hiền giả Bạc-câu-la 。 汝於此正法律中學道已來八十年。頗憶曾行婬欲事耶。 nhữ ư thử chánh pháp luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。phả ức tằng hạnh/hành/hàng dâm dục sự da 。  尊者薄拘羅語異學曰。汝莫作是問。更問餘事。  Tôn-Giả Bạc-câu-la ngữ dị học viết 。nhữ mạc tác thị vấn 。cánh vấn dư sự 。 賢者薄拘羅。於此正法.律中學道已來八十年。 hiền giả Bạc-câu-la 。ư thử chánh pháp .luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。 頗憶曾起欲想耶。異學。汝應作是問。 於是。 phả ức tằng khởi dục tưởng da 。dị học 。nhữ ưng tác thị vấn 。 ư thị 。 異學便作是語。我今更問賢者薄拘羅。 dị học tiện tác thị ngữ 。ngã kim cánh vấn hiền giả Bạc-câu-la 。 汝於此正法.律中學道已來八十年。 nhữ ư thử chánh pháp .luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。 頗憶曾起欲想耶。 於是。尊者薄拘羅因此異學問。 phả ức tằng khởi dục tưởng da 。 ư thị 。Tôn-Giả Bạc-câu-la nhân thử dị học vấn 。 便語諸比丘。諸賢。 tiện ngữ chư Tỳ-kheo 。chư hiền 。 我於此正法.律中學道已來八十年。以此起貢高者。都無是想。 ngã ư thử chánh pháp .luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。dĩ thử khởi cống cao giả 。đô vô thị tưởng 。 若尊者薄拘羅作此說。是謂尊者薄拘羅未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。  復次。尊者薄拘羅作是說。諸賢。  phục thứ 。Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。 我於此正法.律中學道已來八十年。未曾有欲想。 ngã ư thử chánh pháp .luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。vị tằng hữu dục tưởng 。 若尊者薄拘羅作此說。是謂尊者薄拘羅未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 復次。尊者薄拘羅作是說。諸賢。 phục thứ 。Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。 我持糞掃衣來八十年。若因此起貢高者。都無是相。 ngã trì phẩn tảo y lai bát thập niên 。nhược/nhã nhân thử khởi cống cao giả 。đô vô thị tướng 。 若尊者薄拘羅作此說。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。 是謂尊者薄拘羅未曾有法。 復次。尊者薄拘羅作是說。諸賢。 thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 phục thứ 。Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。 我持糞掃衣來八十年。未曾憶受居士衣。 ngã trì phẩn tảo y lai bát thập niên 。vị tằng ức thọ/thụ Cư-sĩ y 。 未曾割截作衣。未曾倩他比丘作衣。 vị tằng cát tiệt tác y 。vị tằng thiến tha Tỳ-kheo tác y 。 未曾用針縫衣。未曾持針縫囊。乃至一縷。 vị tằng dụng châm phùng y 。vị tằng trì châm phùng nang 。nãi chí nhất lũ 。 若尊者薄拘羅作此說。是謂尊者薄拘羅未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 復次。尊者薄拘羅作是說。諸賢。 phục thứ 。Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。 我乞食來八十年。若因此起貢高者。都無是相。 ngã khất thực lai bát thập niên 。nhược/nhã nhân thử khởi cống cao giả 。đô vô thị tướng 。 若尊者薄拘羅作此說。是謂尊者薄拘羅未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 復次。尊者薄拘羅作是說。諸賢。 phục thứ 。Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。 我乞食來八十年。未曾憶受居士請。未曾超越乞食。 ngã khất thực lai bát thập niên 。vị tằng ức thọ/thụ Cư-sĩ thỉnh 。vị tằng siêu việt khất thực 。 未曾從大家乞食於中當得淨好極妙豐饒食 vị tằng tùng Đại gia khất thực ư trung đương đắc tịnh hảo cực diệu phong nhiêu thực/tự 噉含消。未曾視女人面。 đạm hàm tiêu 。vị tằng thị nữ nhân diện 。 未曾憶入比丘尼坊中。未曾憶與比丘尼共相問訊。 vị tằng ức nhập Tì-kheo-ni phường trung 。vị tằng ức dữ Tì-kheo-ni cộng tướng vấn tấn 。 乃至道路亦不共語。若尊者薄拘羅作此說。 nãi chí đạo lộ diệc bất cộng ngữ 。nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。 是謂尊者薄拘羅未曾有法。 復次。 thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 phục thứ 。 尊者薄拘羅作是說。諸賢。 Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。 我於此正法.律中學道已來八十年。未曾憶畜沙彌。未曾憶為白衣說法。 ngã ư thử chánh pháp .luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。vị tằng ức súc sa di 。vị tằng ức vi ạch y thuyết Pháp 。 乃至四句頌亦不為說。 nãi chí tứ cú tụng diệc bất vi/vì/vị thuyết 。 若尊者薄拘羅作此說。是謂尊者薄拘羅未曾有法。 復次。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 phục thứ 。 尊者薄拘羅作是說。諸賢。 Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。 我於此正法.律中學道已來八十年。未曾有病。乃至彈指頃頭痛者。 ngã ư thử chánh pháp .luật trung học đạo dĩ lai bát thập niên 。vị tằng hữu bệnh 。nãi chí đàn chỉ khoảnh đầu thống giả 。 未曾憶服藥。乃至一片訶梨勒。 vị tằng ức phục dược 。nãi chí nhất phiến ha lê lặc 。 若尊者薄拘羅作此說。是謂尊者薄拘羅未曾有法。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。  復次。尊者薄拘羅作是說。諸賢。我結加趺坐。  phục thứ 。Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。ngã kiết già phu tọa 。 於八十年未曾猗壁猗樹。 ư bát thập niên vị tằng y bích y thụ/thọ 。 若尊者薄拘羅作此說。是謂尊者薄拘羅未曾有法。 復次。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 phục thứ 。 尊者薄拘羅作是說。諸賢。 Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。 我於三日夜中得三達證。若尊者薄拘羅作此說。 ngã ư tam nhật dạ trung đắc tam đạt chứng 。nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thử thuyết 。 是謂尊者薄拘羅未曾有法。 復次。 thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 phục thứ 。 尊者薄拘羅作是說。諸賢。我結加趺坐而般涅槃。 Tôn-Giả Bạc-câu-la tác thị thuyết 。chư hiền 。ngã kiết già phu tọa nhi Bát Niết Bàn 。 尊者薄拘羅便結加趺坐而般涅槃。 Tôn-Giả Bạc-câu-la tiện kiết già phu tọa nhi Bát Niết Bàn 。 若尊者薄拘羅結加趺坐而般涅槃。 nhược/nhã Tôn-Giả Bạc-câu-la kiết già phu tọa nhi Bát Niết Bàn 。 是謂尊者薄拘羅未曾有法。 尊者薄拘羅所說如是。 thị vị Tôn-Giả Bạc-câu-la vị tằng hữu Pháp 。 Tôn-Giả Bạc-câu-la sở thuyết như thị 。 彼時異學及諸比丘聞所說已。歡喜奉行。 bỉ thời dị học cập chư Tỳ-kheo văn sở thuyết dĩ 。hoan hỉ phụng hành 。 薄拘羅經第三竟(九百八十字)。 Bạc-câu-la Kinh đệ tam cánh (cửu bách bát thập tự )。     (三五)中阿含未曾有法品阿修羅經第四     (tam ngũ )Trung A-Hàm vị tằng hữu Pháp phẩm A-tu-la Kinh đệ tứ     (初一日誦)     (sơ nhất nhật tụng ) 我聞如是。 一時。佛遊鞞蘭若。在黃蘆園。 ngã Văn như thị 。 nhất thời 。Phật du tỳ lan nhã 。tại hoàng lô viên 。  爾時。婆羅邏阿修羅王.牟梨遮阿修羅子。  nhĩ thời 。Bà la lá A-tu-la Vương .mưu lê già A-tu-la tử 。 色像巍巍。光耀暐曄。夜將向旦。往詣佛所。 sắc tượng nguy nguy 。Quang diệu 暐曄。dạ tướng hướng đán 。vãng nghệ Phật sở 。 禮世尊足。却住一面。 世尊問曰。婆羅邏。 lễ Thế Tôn túc 。khước trụ/trú nhất diện 。 Thế Tôn vấn viết 。Bà la lá 。 大海中阿修羅無有衰退阿修羅壽.阿修羅 Đại hải trung A-tu-la vô hữu suy thoái A-tu-la thọ .A-tu-la 色.阿修羅樂.阿修羅力。 sắc .A-tu-la lạc/nhạc .A-tu-la lực 。 諸阿修羅樂大海中耶。 chư A-tu-la lạc/nhạc Đại hải trung da 。  婆羅邏阿修羅王.牟梨遮阿修羅子答曰。世尊。  Bà la lá A-tu-la Vương .mưu lê già A-tu-la tử đáp viết 。Thế Tôn 。 我大海中諸阿修羅無有衰退於阿修羅壽.阿修羅色.阿修羅樂.阿 ngã Đại hải trung chư A-tu-la vô hữu suy thoái ư A-tu-la thọ .A-tu-la sắc .A-tu-la lạc/nhạc .a 修羅力.諸阿修羅樂大海中。 世尊復問曰。 tu la lực .chư A-tu-la lạc/nhạc Đại hải trung 。 Thế Tôn phục vấn viết 。 婆羅邏。大海中有幾未曾有法。 Bà la lá 。đại hải trung hữu kỷ vị tằng hữu Pháp 。 令諸阿修羅見已樂中。 婆羅邏答曰。世尊。 lệnh chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 Bà la lá đáp viết 。Thế Tôn 。 我大海中有八未曾有法。令諸阿修羅見已樂中。 ngã đại hải trung hữu bát vị tằng hữu Pháp 。lệnh chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 云何為八。世尊。我大海從下至上。周迴漸廣。 vân hà vi bát 。Thế Tôn 。ngã đại hải tòng hạ chí thượng 。châu hồi tiệm quảng 。 均調轉上。以成於岸。其水常滿。未曾流出。 quân điều chuyển thượng 。dĩ thành ư ngạn 。kỳ thủy thường mãn 。vị tằng lưu xuất 。 世尊。若我大海從下至上。周迴漸廣。均調轉上。 Thế Tôn 。nhược/nhã ngã đại hải tòng hạ chí thượng 。châu hồi tiệm quảng 。quân điều chuyển thượng 。 以成於岸。其水常滿。未曾流出者。 dĩ thành ư ngạn 。kỳ thủy thường mãn 。vị tằng lưu xuất giả 。 是謂我大海中第一未曾有法。諸阿修羅見已樂中。 thị vị ngã Đại hải trung đệ nhất vị tằng hữu Pháp 。chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 復次。世尊。我大海潮未曾失時。世尊。 phục thứ 。Thế Tôn 。ngã đại hải triều vị tằng thất thời 。Thế Tôn 。 若我大海潮未曾失時者。 nhược/nhã ngã đại hải triều vị tằng thất thời giả 。 是謂我大海中第二未曾有法。諸阿修羅見已樂中。 復次。世尊。 thị vị ngã Đại hải trung đệ nhị vị tằng hữu Pháp 。chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Thế Tôn 。 我大海水甚深無底。極廣無邊。世尊。 ngã đại hải thủy thậm thâm vô để 。cực quảng vô biên 。Thế Tôn 。 若我大海甚深無底。極廣無邊者。 nhược/nhã ngã đại hải thậm thâm vô để 。cực quảng vô biên giả 。 是謂我大海中第三未曾有法。諸阿修羅見已樂中。 復次。世尊。 thị vị ngã Đại hải trung đệ tam vị tằng hữu Pháp 。chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Thế Tôn 。 我大海水鹹。皆同一味。世尊。若我大海水鹹。 ngã đại hải thủy hàm 。giai đồng nhất vị 。Thế Tôn 。nhược/nhã ngã đại hải thủy hàm 。 皆同一味者。是謂我大海中第四未曾有法。 giai đồng nhất vị giả 。thị vị ngã Đại hải trung đệ tứ vị tằng hữu Pháp 。 諸阿修羅見已樂中。 復次。世尊。 chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Thế Tôn 。 我大海中多有珍寶。無量璝異。種種珍琦。充滿其中。 ngã Đại hải trung đa hữu trân bảo 。vô lượng 璝dị 。chủng chủng trân kỳ 。sung mãn kỳ trung 。 珍寶名者。 trân bảo danh giả 。 謂金.銀.水精.琉璃.摩尼.真珠.碧玉.白珂.螺璧.珊瑚.虎珀.馬瑙.瑇瑁.赤石.琁珠。 vị kim .ngân .thủy tinh .lưu ly .ma-ni .trân châu .bích ngọc .bạch kha .loa bích .san hô .hổ phách .mã-não .đại mạo .xích thạch .琁châu 。 世尊。若我大海中多有珍寶。 Thế Tôn 。nhược/nhã ngã Đại hải trung đa hữu trân bảo 。 無量璝異.種種珍琦。充滿其中。珍寶名者。 vô lượng 璝dị .chủng chủng trân kỳ 。sung mãn kỳ trung 。trân bảo danh giả 。 謂金.銀.水精.琉璃.摩尼.真珠.碧玉.白珂.螺璧.珊瑚.虎珀.馬瑙.瑇 vị kim .ngân .thủy tinh .lưu ly .ma-ni .trân châu .bích ngọc .bạch kha .loa bích .san hô .hổ phách .mã-não .đại 瑁.赤石.琁珠者。 mạo .xích thạch .琁châu giả 。 是謂我大海中第五未曾有法。諸阿修羅見已樂中。 復次。世尊。 thị vị ngã Đại hải trung đệ ngũ vị tằng hữu Pháp 。chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Thế Tôn 。 我大海中大神所居。大神名者。 ngã Đại hải trung Đại Thần sở cư 。Đại Thần danh giả 。 謂阿修羅.乾塔惒.羅剎.魚摩竭.龜.鼉.婆留泥.帝麑.帝麑伽羅.提 vị A-tu-la .kiền tháp hòa .La-sát .ngư ma kiệt .quy .Đà .Bà lưu nê .đế nghê .đế nghê già la .Đề 帝麑伽羅。復次。大海中甚奇。甚特。 đế nghê già la 。phục thứ 。Đại hải trung thậm kì 。thậm đặc 。 眾生身體有百由延。有二百由延。有三百由延。 chúng sanh thân thể hữu bách do duyên 。hữu nhị bách do duyên 。hữu tam bách do duyên 。 有至七百由延。身皆居海中。世尊。 hữu chí thất bách do duyên 。thân giai cư hải trung 。Thế Tôn 。 若大海中大神所居。大神名者。 nhược/nhã Đại hải trung Đại Thần sở cư 。Đại Thần danh giả 。 謂阿修羅.乾塔惒.羅剎.魚摩竭.龜.鼉.婆留泥.帝麑.帝麑伽羅.提帝麑伽 vị A-tu-la .kiền tháp hòa .La-sát .ngư ma kiệt .quy .Đà .Bà lưu nê .đế nghê .đế nghê già la .Đề đế nghê già 羅。復次。大海中甚奇。甚特。 La 。phục thứ 。Đại hải trung thậm kì 。thậm đặc 。 眾生身體有百由延。有二百由延。有三百由延。 chúng sanh thân thể hữu bách do duyên 。hữu nhị bách do duyên 。hữu tam bách do duyên 。 有至七百由延。身皆居海中者。 hữu chí thất bách do duyên 。thân giai cư hải trung giả 。 是謂我大海中第六未曾有法。諸阿修羅見已樂中。 復次。世尊。 thị vị ngã Đại hải trung đệ lục vị tằng hữu Pháp 。chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Thế Tôn 。 我大海清淨。不受死屍。若有命終者。 ngã đại hải thanh tịnh 。bất thọ/thụ tử thi 。nhược hữu mạng chung giả 。 過夜風便吹著岸上。世尊。若我大海清淨。不受死屍。 quá/qua dạ phong tiện xuy trước/trứ ngạn thượng 。Thế Tôn 。nhược/nhã ngã đại hải thanh tịnh 。bất thọ/thụ tử thi 。 若有命終者。過夜風便吹著岸上者。 nhược hữu mạng chung giả 。quá/qua dạ phong tiện xuy trước/trứ ngạn thượng giả 。 是謂我大海中第七未曾有法。 thị vị ngã Đại hải trung đệ thất vị tằng hữu Pháp 。 諸阿修羅見已樂中。 復次。世尊。我大海閻浮洲中有五大河。 chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Thế Tôn 。ngã đại hải Diêm-phù châu trung hữu ngũ đại hà 。 一曰恒伽。二曰搖尤那。三曰舍牢浮。 nhất viết hằng già 。nhị viết diêu/dao vưu na 。tam viết xá lao phù 。 四曰阿夷羅婆提。五曰摩企。悉入大海。 tứ viết A di La bà Đề 。ngũ viết ma xí 。tất nhập đại hải 。 既入中已。各捨本名。皆曰大海。世尊。 ký nhập trung dĩ 。các xả bổn danh 。giai viết đại hải 。Thế Tôn 。 若我大海閻浮洲中有五大河。一曰恒伽。二曰搖尤那。 nhược/nhã ngã đại hải Diêm-phù châu trung hữu ngũ đại hà 。nhất viết hằng già 。nhị viết diêu/dao vưu na 。 三曰舍牢浮。四曰阿夷羅婆提。五曰摩企。 tam viết xá lao phù 。tứ viết A di La bà Đề 。ngũ viết ma xí 。 悉入大海。既入中已。各捨本名。皆曰大海者。 tất nhập đại hải 。ký nhập trung dĩ 。các xả bổn danh 。giai viết đại hải giả 。 是謂我大海中第八未曾有法。 thị vị ngã Đại hải trung đệ bát vị tằng hữu Pháp 。 諸阿修羅見已樂中。世尊。是謂我大海中有八未曾有法。 chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。Thế Tôn 。thị vị ngã đại hải trung hữu bát vị tằng hữu Pháp 。 諸阿修羅見已樂中。世尊。 chư A-tu-la kiến dĩ lạc/nhạc trung 。Thế Tôn 。 於佛正法.律中有幾未曾有法。令諸比丘見已樂中。 ư Phật chánh pháp .luật trung hữu kỷ vị tằng hữu Pháp 。lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。  世尊答曰。婆羅邏。我正法.律中亦有八未曾有法。  Thế Tôn đáp viết 。Bà la lá 。ngã chánh pháp .luật trung diệc hữu bát vị tằng hữu Pháp 。 令諸比丘見已樂中。云何為八。婆羅邏。 lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。vân hà vi bát 。Bà la lá 。 如大海從下至上。周迴漸廣。均調轉上。 như đại hải tòng hạ chí thượng 。châu hồi tiệm quảng 。quân điều chuyển thượng 。 以成於岸。其水常滿。未曾流出。婆羅邏。 dĩ thành ư ngạn 。kỳ thủy thường mãn 。vị tằng lưu xuất 。Bà la lá 。 我正法.律亦復如是。漸作漸學。漸盡漸教。婆羅邏。 ngã chánh pháp .luật diệc phục như thị 。tiệm tác tiệm học 。tiệm tận tiệm giáo 。Bà la lá 。 若我正法.律中漸作漸學。漸盡漸教者。 nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung tiệm tác tiệm học 。tiệm tận tiệm giáo giả 。 是謂我正法.律中第一未曾有法。令諸比丘見已樂中。 thị vị ngã chánh pháp .luật trung đệ nhất vị tằng hữu Pháp 。lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 復次。婆羅邏。如大海潮。未曾失時。婆羅邏。 phục thứ 。Bà la lá 。như đại hải triều 。vị tằng thất thời 。Bà la lá 。 我正法.律亦復如是。 ngã chánh pháp .luật diệc phục như thị 。 為比丘.比丘尼.優婆塞.優婆私施設禁戒。諸族姓子乃至命盡。 vi/vì/vị Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu bà tư thí thiết cấm giới 。chư tộc tính tử nãi chí mạng tận 。 終不犯戒。婆羅邏。 chung bất phạm giới 。Bà la lá 。 若我正法.律中為比丘.比丘尼.優婆塞.優婆私施設禁戒。 nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung vi/vì/vị Tỳ-kheo .Tì-kheo-ni .ưu-bà-tắc .ưu bà tư thí thiết cấm giới 。 諸族姓子乃至命盡。終不犯戒者。 chư tộc tính tử nãi chí mạng tận 。chung bất phạm giới giả 。 是謂我正法.律中第二未曾有法。令諸比丘見已樂中。 復次。 thị vị ngã chánh pháp .luật trung đệ nhị vị tằng hữu Pháp 。lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。 婆羅邏。如大海水。甚深無底。極廣無邊。婆羅邏。 Bà la lá 。như đại hải thủy 。thậm thâm vô để 。cực quảng vô biên 。Bà la lá 。 我正法.律亦復如是。諸法甚深。甚深無底。 ngã chánh pháp .luật diệc phục như thị 。chư Pháp thậm thâm 。thậm thâm vô để 。 極廣無邊。婆羅邏。若我正法.律中諸法甚深。 cực quảng vô biên 。Bà la lá 。nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung chư Pháp thậm thâm 。 甚深無底。極廣無邊者。 thậm thâm vô để 。cực quảng vô biên giả 。 是謂我正法.律中第三未曾有法。令諸比丘見已樂中。 復次。婆羅邏。 thị vị ngã chánh pháp .luật trung đệ tam vị tằng hữu Pháp 。lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Bà la lá 。 如大海水鹹。皆同一味。婆羅邏。 như đại hải thủy hàm 。giai đồng nhất vị 。Bà la lá 。 我正法.律亦復如是。無欲為味。覺味.息味及道味。 ngã chánh pháp .luật diệc phục như thị 。vô dục vi/vì/vị vị 。giác vị .tức vị cập đạo vị 。 婆羅邏。若我正法.律中無欲為味。 Bà la lá 。nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung vô dục vi/vì/vị vị 。 覺味.息味及道味者。是謂我正法.律中第四未曾有法。 giác vị .tức vị cập đạo vị giả 。thị vị ngã chánh pháp .luật trung đệ tứ vị tằng hữu Pháp 。 令諸比丘見已樂中。 復次。婆羅邏。 lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Bà la lá 。 如大海中多有珍寶。無量璝異.種種珍琦。充滿其中。 như Đại hải trung đa hữu trân bảo 。vô lượng 璝dị .chủng chủng trân kỳ 。sung mãn kỳ trung 。 珍寶名者。 trân bảo danh giả 。 謂金.銀.水精.琉璃.摩尼.真珠.碧玉.白珂.螺璧.珊瑚.虎珀.馬瑙.瑇(瑁-目+月).赤石.琁珠。 vị kim .ngân .thủy tinh .lưu ly .ma-ni .trân châu .bích ngọc .bạch kha .loa bích .san hô .hổ phách .mã-não .đại (mạo -mục +nguyệt ).xích thạch .琁châu 。 婆羅邏。我正法.律亦復如是。多有珍寶。無量璝異。 Bà la lá 。ngã chánh pháp .luật diệc phục như thị 。đa hữu trân bảo 。vô lượng 璝dị 。 種種珍琦。充滿其中。珍寶名者。 chủng chủng trân kỳ 。sung mãn kỳ trung 。trân bảo danh giả 。 謂四念處.四正勤.四如意足.五根.五力.七覺支.八支聖道。 vị tứ niệm xứ .tứ chánh cần .tứ như ý túc .ngũ căn .ngũ lực .thất giác chi .bát chi thánh đạo 。 婆羅邏。若我正法.律中多有珍寶。 Bà la lá 。nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung đa hữu trân bảo 。 無量璝異。種種珍琦。充滿其中。珍寶名者。 vô lượng 璝dị 。chủng chủng trân kỳ 。sung mãn kỳ trung 。trân bảo danh giả 。 謂四念處.四正勤.四如意足.五根.五力.七覺支.八支聖 vị tứ niệm xứ .tứ chánh cần .tứ như ý túc .ngũ căn .ngũ lực .thất giác chi .bát chi Thánh 道者。是謂我正法.律中第五未曾有法。 đạo giả 。thị vị ngã chánh pháp .luật trung đệ ngũ vị tằng hữu Pháp 。 令諸比丘見已樂中。 復次。婆羅邏。 lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Bà la lá 。 如大海中大神所居。大神名者。 như Đại hải trung Đại Thần sở cư 。Đại Thần danh giả 。 謂阿修羅.乾塔惒.羅剎.魚摩竭.龜.鼉.婆留泥.帝麑.帝麑伽羅.提帝麑伽 vị A-tu-la .kiền tháp hòa .La-sát .ngư ma kiệt .quy .Đà .Bà lưu nê .đế nghê .đế nghê già la .Đề đế nghê già 羅。復次。大海中甚奇。甚特。 La 。phục thứ 。Đại hải trung thậm kì 。thậm đặc 。 眾生身體有百由延。有二百由延。有三百由延。 chúng sanh thân thể hữu bách do duyên 。hữu nhị bách do duyên 。hữu tam bách do duyên 。 有至七百由延。身皆居海中。婆羅邏。 hữu chí thất bách do duyên 。thân giai cư hải trung 。Bà la lá 。 我正法.律亦復如是。聖眾大神皆居其中。大神名者。 ngã chánh pháp .luật diệc phục như thị 。Thánh chúng Đại Thần giai cư kỳ trung 。Đại Thần danh giả 。 謂阿羅訶.向阿羅訶.阿那含.向阿那含.斯陀含.向斯陀 vị A-la-ha .hướng A-la-ha .A-na-hàm .hướng A-na-hàm .Tư đà hàm .hướng tư đà 含.須陀洹.向須陀洹。婆羅邏。 hàm .Tu đà Hoàn .hướng Tu đà Hoàn 。Bà la lá 。 若我正法.律中聖眾大神皆居其中。大神名者。 nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung Thánh chúng Đại Thần giai cư kỳ trung 。Đại Thần danh giả 。 謂阿羅訶.向阿羅訶.阿那含.向阿那含.斯陀含.向斯陀含.須 vị A-la-ha .hướng A-la-ha .A-na-hàm .hướng A-na-hàm .Tư đà hàm .hướng Tư đà hàm .tu 陀洹.向須陀洹者。 đà hoàn .hướng Tu đà Hoàn giả 。 是謂我正法.律中第六未曾有法。令諸比丘見已樂中。 復次。婆羅邏。 thị vị ngã chánh pháp .luật trung đệ lục vị tằng hữu Pháp 。lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 phục thứ 。Bà la lá 。 如大海清淨。不受死屍。若有命終者。 như đại hải thanh tịnh 。bất thọ/thụ tử thi 。nhược hữu mạng chung giả 。 過夜風便吹著岸上。婆羅邏。我正法.律亦復如是。 quá/qua dạ phong tiện xuy trước/trứ ngạn thượng 。Bà la lá 。ngã chánh pháp .luật diệc phục như thị 。 聖眾清淨。不受死尸。若有不精進人惡生。 Thánh chúng thanh tịnh 。bất thọ/thụ tử thi 。nhược hữu bất tinh tấn nhân ác sanh 。 非梵行稱梵行。非沙門稱沙門。 phi phạm hạnh xưng phạm hạnh 。phi Sa Môn xưng Sa Môn 。 彼雖墮在聖眾之中。然去聖眾遠。 bỉ tuy đọa tại Thánh chúng chi trung 。nhiên khứ Thánh chúng viễn 。 聖眾亦復去離彼遠。婆羅邏。若我正法.律中聖眾清淨。 Thánh chúng diệc phục khứ ly bỉ viễn 。Bà la lá 。nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung Thánh chúng thanh tịnh 。 不受死屍。若有不精進人惡生。非梵行稱梵行。 bất thọ/thụ tử thi 。nhược hữu bất tinh tấn nhân ác sanh 。phi phạm hạnh xưng phạm hạnh 。 非沙門稱沙門。彼雖墮在聖眾之中。 phi Sa Môn xưng Sa Môn 。bỉ tuy đọa tại Thánh chúng chi trung 。 然去聖眾遠。聖眾亦復去離彼遠者。 nhiên khứ Thánh chúng viễn 。Thánh chúng diệc phục khứ ly bỉ viễn giả 。 是謂我正法.律中第七未曾有法。令諸比丘見已樂中。 thị vị ngã chánh pháp .luật trung đệ thất vị tằng hữu Pháp 。lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 復次。婆羅邏。如大海閻浮洲中有五大河。 phục thứ 。Bà la lá 。như đại hải Diêm-phù châu trung hữu ngũ đại hà 。 一曰恒伽。二曰搖尤那。三曰舍牢浮。 nhất viết hằng già 。nhị viết diêu/dao vưu na 。tam viết xá lao phù 。 四曰阿夷羅婆提。五曰摩企。悉入大海。既入中已。 tứ viết A di La bà Đề 。ngũ viết ma xí 。tất nhập đại hải 。ký nhập trung dĩ 。 各捨本名。皆曰大海。婆羅邏。 các xả bổn danh 。giai viết đại hải 。Bà la lá 。 我正法.律亦復如是。剎利種族姓子。剃除鬚髮。 ngã chánh pháp .luật diệc phục như thị 。sát lợi chủng tộc tính tử 。thế trừ tu phát 。 著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。彼捨本名。 trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。bỉ xả bổn danh 。 同曰沙門。梵志種.居士種.工師種族姓子。 đồng viết Sa Môn 。Phạm-chí chủng .Cư-sĩ chủng .công sư chủng tộc tính tử 。 剃除鬚髮。著袈裟衣。至信.捨家.無家.學道。 thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。 彼捨本名。同曰沙門。婆羅邏。 bỉ xả bổn danh 。đồng viết Sa Môn 。Bà la lá 。 若我正法.律中剎利種族姓子剃除鬚髮。著袈裟衣。 nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung sát lợi chủng tộc tính tử thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。彼捨本名。同曰沙門。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。bỉ xả bổn danh 。đồng viết Sa Môn 。 梵志種.居士種.工師種族姓子。剃除鬚髮。著袈裟衣。 Phạm-chí chủng .Cư-sĩ chủng .công sư chủng tộc tính tử 。thế trừ tu phát 。trước/trứ Ca sa y 。 至信.捨家.無家.學道。彼捨本名。同曰沙門者。 chí tín .xả gia .vô gia .học đạo 。bỉ xả bổn danh 。đồng viết Sa Môn giả 。 是謂我正法.律中第八未曾有法。 thị vị ngã chánh pháp .luật trung đệ bát vị tằng hữu Pháp 。 令諸比丘見已樂中。 婆羅邏。 lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。 Bà la lá 。 是謂正法.律中有八未曾有法。令諸比丘見已樂中。婆羅邏。 thị vị chánh pháp .luật trung hữu bát vị tằng hữu Pháp 。lệnh chư Tỳ-kheo kiến dĩ lạc/nhạc trung 。Bà la lá 。 於意云何。若我正法.律中有八未曾有法。 ư ý vân hà 。nhược/nhã ngã chánh pháp .luật trung hữu bát vị tằng hữu Pháp 。 若汝大海中有八未曾有法。此二種未曾有法。 nhược/nhã nhữ đại hải trung hữu bát vị tằng hữu Pháp 。thử nhị chủng vị tằng hữu Pháp 。 何者為上.為勝.為妙.為最。 婆羅邏白曰。世尊。 hà giả vi/vì/vị thượng .vi/vì/vị thắng .vi/vì/vị diệu .vi/vì/vị tối 。 Bà la lá bạch viết 。Thế Tôn 。 我大海中有八未曾有法。 ngã đại hải trung hữu bát vị tằng hữu Pháp 。 不及如來八未曾有法。不如千倍萬倍。不可比。不可喻。 bất cập Như Lai bát vị tằng hữu Pháp 。bất như thiên bội vạn bội 。bất khả bỉ 。bất khả dụ 。 不可稱.不可數。 bất khả xưng .bất khả số 。 但世尊八未曾有法為上.為勝.為妙.為最。世尊。 đãn Thế Tôn bát vị tằng hữu Pháp vi/vì/vị thượng .vi/vì/vị thắng .vi/vì/vị diệu .vi/vì/vị tối 。Thế Tôn 。 我今自歸於佛.法及比丘眾。唯願世尊受我為優婆塞。從今日始。 ngã kim tự quy ư Phật .Pháp cập Tỳ-kheo chúng 。duy nguyện Thế Tôn thọ/thụ ngã vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。tùng kim nhật thủy 。 終身自歸。乃至命盡。 佛說如是。 chung thân tự quy 。nãi chí mạng tận 。 Phật thuyết như thị 。 婆羅邏阿修羅王及諸比丘聞佛所說。歡喜奉行。 Bà la lá A-tu-la Vương cập chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。hoan hỉ phụng hành 。 阿修羅經第四竟(二千三百六十二字)。 A-tu-la Kinh đệ tứ cánh (nhị thiên tam bách lục thập nhị tự )。 中阿含經卷第八(一萬六百五十八字)(初一日誦) Trung A Hàm Kinh quyển đệ bát (nhất vạn lục bách ngũ thập bát tự )(sơ nhất nhật tụng ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 13:39:13 2008 ============================================================